English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Park it

Park it Çeviri İspanyolca

3,562 parallel translation
Now I would just park it in her driveway, but she already has a camper and a cord of wood there.
Lo estacionaría en su entrada pero ya tiene una casa rodante y leña amontonada ahí.
Why did you park it here?
¿ Por qué vas a aparcar aquí?
Park it, sisters.
Aparca, hermanas.
Park it down at the house.
Apárcalo abajo.
Oh, is it based on a water park ride?
¿ Está basada en un parque de diversiones acuáticas?
It's in a cool up-and-coming area near Echo Park.
Está en una preciosa área cerca de Echo Park.
It's better then a closed movie, Theme Park.
Es mejor que una película, o un parque tematico.
And I don't know how to have a conversation with adults anymore unless it's the other sleepy-deprived moms in the park.
Y ya no sé como tener una conversación con adultos a no ser que sean las otras madres con falta de sueño del parque.
It's the sickest, wettest, slippiest water park
Es el más enfermo, mojado, y resbaloso parque acuático
You knocked it out of the park, sir.
Ha tenido un éxito enorme, señor.
It was kind of like this dingy pool with these whales and- - it just felt a little bit like an amusement park that was kind of on its last legs and everything was a bit gray.
Era un poco como esta piscina sucia con estas ballenas y - se sentía un poco como un parque de diversiones Fue algo en las últimas y todo era un poco gris.
It was decided by the higher-ups that she would be moved to another park when she was just four, four and a half years old.
Se decidió por los de arriba que iba a ser trasladado a otro parque cuando era sólo cuatro, cuatro años y medio de edad.
It was a park guest that was filming it.
Fue un visitante del parque que estaba filmando.
For somebody to get up and say in a court of law they have no knowledge of the linkages between Sea World and this park in Tenerife is well- - either she doesn't know and is telling the truth or it's just a bold-faced lie.
Duff nosotros : Para alguien que se levante y decir en un tribunal de justicia No tienen conocimiento de los vínculos entre SeaWorld y este parque en Tenerife está bien - cualquiera que no sabe y dice la verdad o es sólo una mentira en negrita.
Ohh! It's Kenny from "South Park"!
Es Kenny de "South Park"!
Or, perhaps as Dr. Park put it, that's your essence, your purpose.
O, como lo dijo el Dr. Park, es su esencia, su propósito.
I would say that if scan be saved, Dr. park would be the man to do it.
Me gustaría decir que si alguien puede salvarla, el doctor Park es la persona indicada.
It wasn't a walk in the park.
No fue un paseo por el parque.
Well, it's a little cold for a soapbox in central park.
Bueno, hace un poco de frío para una tribuna en Central Park.
Yeah, it's not the kind of thing you talk about at the skate park.
Sí, no es de lo que se suele hablar en el skate park.
We got each department to make some cuts, and I'm gonna have to park in Tacoma, but it is going to work.
Vamos a tener que hacer algunos recortes en los departamentos, y voy a tener que aparcar en Tacoma, pero va a funcionar.
It's the same feeling I got in 1997 when that jury foreman looked at me and said, "Guilty!", and I had to close my water park.
Es la misma sensación que tuve en 1997, cuando el presidente del jurado me miró y dijo "culpable". Y tuve que cerrar mi parque acuático.
It's Inogashira Park, right?
Es en el Parque Inogashira, ¿ no?
Yeah, you really knocked it out of the park this time.
Sí, realmente te has lucido esta vez.
You think you're so good sitting up here at Cash Park, peering down your nose at the rest of us, but it ain't us fooling round with the station hand.
Cree que es tan bueno sentado aquí en Ash Park, mirándonos por encima a todos nosotros, pero no nos está engañando con esa manera de ser.
We're meeting at our usual food truck, and then we'll make out in the park until it gets scary.
Nos encontraremos en nuestro camión de comida habitual, y luego vamos fuera al parque hasta que se asusta.
You want some, get it from the park on your way to work and store it in the hump on your back.
Si quieres más consíguela del parque en el camino al trabajo y almacénala en la joroba de tu espalda.
It's not an amusement park, okay?
No es un parque de atracciones, ¿ vale?
Some people might say that it's cliche to take a horse-drawn carriage ride through Central Park, but I say it's like living in an Edith Wharton novel.
Algunos dirían que es un cliché... dar un paseo por Central Park en un carruaje de caballos... pero yo creo que es como estar en una novela de Edith Wharton.
Um... I think it might be a better idea to park the truck over at the car wash, and sort of ease into things, right?
Creo que podría ser una mejor idea estacionar el camión en el lavado de autos, y facilitar las cosas, ¿ no?
- Is it okay if I park here somewhere?
- ¿ Está bien si me estaciono aquí?
They asked me about the sewage eruption in Ramsett Park right after Ron emailed me about it.
Me preguntaron sobre la erupción del alcantarillado en Ramsett Park justo después de que Ron me mandase un correo sobre ello.
Yeah, well, not everyone can knock it out of the park like I did.
Sí, bueno, no todos pueden darle en el parque como lo hice yo.
Spent most of it at the park.
Casi todo el tiempo estuvimos en el parque.
August came by the park today. He and Henry seemed to really hit it off.
August vino al parque hoy, parece que él y Henry se llevan muy bien.
You know, maybe talk to some loser kid at school or plant a bush in a park with a giant plaque with my name on it. Whoo!
Ya sabes, quizás hablar con algún perdedor en el colegio o plantar un arbusto en el parque con una placa gigante que tenga mi nombre.
Although, there is this place in echo park this woman has, it's called topless tapas ; But the food, not so good.
Aunque, está ese lugar en Echo Park que tiene esa mujer, se llama tapas desnudas ; pero la comida no es muy buena.
It says here to meet me at Bellevue Park.
Aquí dice nos vemos en el parque Bellevue.
It's like a water theme park, it turns fear into fun..
Es como el parque acuático. Inicialmente miedo pero luego desaparece.
It's like feeding squirrels at the park... once word gets out, you're surrounded.
Es como alimentar a las ardillas en el parque... una vez que se corra la voz, estás rodeada.
How did it go the park?
¿ Cómo te fue en el parque?
So it is here, in this park, that people come to see... not just the big animals that thrill us, but they will see Earth as it looked and felt before the coming of humanity.
En este parque, la gente viene no solo a ver los grandes animales que nos emocionan sino también a la Tierra como era y se sentía antes de la llegada de la humanidad.
What you do instead is you drive it to the railway station but instead of leaving it in the car park to be vandalised and stolen, you take it on the train with you.
Lo que necesitas es llevarlo hasta una estación de ferrocarril... Pero en lugar de dejarlo en el estacionamiento para que lo vandalicen o roben... Lo llevas en el tren contigo
We will build it, the park
Construiremos el parque
It's not built yet, the park
Aún no está construido el parque
Councilman Jamm used you as a stalling tactic, hoping it would kill Leslie's park project.
El Concejal Jamm lo usó como táctica de retraso, esperando que destruyera el proyecto del parque de Leslie.
♪ Buckle it up or you'll die. ♪ I'd say I knocked it out of the park with your mother this year. So?
♪ Abrochate o te moriras. ♪
Winter's coming, and it'll be cold sleeping in the park.
Se acerca el invierno y pasaremos frío durmiendo en el parque.
- It's Lip. He wants to meet at the park.
Quiere que nos veamos en el parque.
It's hard to park them in Manhattan.
Es difícil para aparcar en Manhattan.
On the front page of every newspaper, it'll say that that vigilante serial killer from the park's dead.
En la primera página de todos los periódicos, dirá que este justiciero asesino en serie del parque está muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]