Philip Çeviri İspanyolca
5,216 parallel translation
'It had been months since Ashley felt any real connection to Philip.
Ya hacía meses desde que Ashley sintiera una real conexión con Philip.
'The most difficult part of which was her own increasing ambivalence'regarding her role in Philip's life, or his in hers.
Lo más dificultoso era su creciente ambivalencia, respecto a su rol en la vida de Philip, o el suyo en ella.
It's Philip.
Soy Philip.
'Philip wished Ashley had not reminded him'of how great it felt to be proud of her.
Philip deseaba que Ashley no le recordara, de lo bien que se sentía estar orgullosa de ella.
'Philip had returned for his winter clothes the third week of July.
Philip había regresado por la ropa de invierno en la tercer semana de julio.
'All signs of Philip had been erased, save for a few irrelevant boxes,'allowing her to go hours, occasionally days,'without being preoccupied by thoughts of him.
Todos los signos de Philip habían sido borrados, salvo por algunas cajas irrelevantes. Lo que le permitía pasar horas, ocasionalmente días, sin estar preocupada por pensamientos de él.
'Ashley decided to uncover and finally read'the short stories Philip had written while in college and shortly thereafter,'before they had met.
Ashley decidió abrir y, finalmente leer, los cuentos que Philip había escrito en la universidad y poco después, antes de conocerse.
'She was sad to discover that the stories were,'as Philip had always promised,'not of any remarkable quality.
Le entristeció descubrir que las historias eran, como Philip siempre había afirmado. De calidad nada remarcable.
'Ashley felt her final remaining vestiges of admiration for Philip slipping away,'although she respected his progression from these to his recent work.
Ashley sintió escabullirse sus últimos vestigios de admiración por Philip, aunque respetaba sus progresos desde ahí a su reciente trabajo.
'Ashley wondered if Philip's first novel would have excited her as much as it once did'if she had read these stories when they first met.
Ashley se preguntaba si la primer novela de Philip la habría excitado tanto, si hubiera leído esos cuentos cuando se conocieron.
'Ashley put the stories and Philip away for as long as she could manage.
Ashley puso a los cuentos y a Philip lo más lejos que pudo.
'Ashley's dedication to carrying on with early autumn traditions,'ones formerly enjoyed with Philip,'did much to distract her from the shifting of seasons'and all the connected feelings that could come along with it.
La dedicación de Ashley por continuar con las rutinas otoñiales, algo que antes disfrutaba con Philip, hizo mucho para distraerla desde el cambio de estación, y todas las sensaciones que vinieron con ello.
'They had dated for just under two years prior to her meeting Philip,'and seldom saw one another,'so the invitation came to him as something of a surprise.
Ellos habían salido por dos años antes de que conociera a Philip, y rara vez se veían, así que la invitación fue sorpresiva para él.
'The ease with which their conversation flowed'made her further disdain Philip for not only the void he had left in her life,'but also the energy she had decided he routinely drained from it,'which she now felt being slowly breathed back in.'
La facilidad con que fluyó la conversación, incrementó su desdén por Philip por el vació que dejó en su vida, y por la energía que él le había consumido. Y que ahora lentamente sentía fluir.
Gadzookey, meet Philip.
Gadzookey, conoce a Philip.
Good-bye, Philip.
Adiós, Philip.
'For reasons unclear to him,'the exchange with Melanie caused overwhelming anxiety in Philip,'who had driven through the night to get here.
Por razones poco claras para él, el intercambio con Melanie causó una abrumadora ansiedad en Philip, que había conducido toda la noche para llegar hasta ahí.
'Philip would have forgotten about her,'had it not been for the smattering of photographs'that still remained in the guest room where he slept.
Philip se habría olvidado de ella, de no ser por unas fotos, que estaban en la habitación de huéspedes donde él dormía.
'Philip excused himself and returned to his pitiful life at the college.'
Philip se excusó y regresó a su miserable vida en la universidad.
'Ike's time with Philip had been rejuvenating,'restoring a sense of pride and vitality'that the man at one point subsided solely upon.
El tiempo de Ike con Philip había sido rejuvenecedor, restaurando el sentido de orgullo y vitalidad, que el hombre cedió solamente por un momento.
'When Philip departed in late August for the college,
Cuando Philip partió a finales de agosto para la universidad,
'His friendship with Philip eventually served'as little other than a reminder of the absences in his life,'and of their increasing presence and volume.
Su amistad con Philip finalmente sirvió, como un poco más que un recordatorio de las ausencias en su vida, y de su creciente presencia y volumen.
'Seeing Philip during the previous weekend'had left Ike in an even lower state of self-pity,'as he found himself unable to produce a worthwhile thought.
La visión de Philip durante el fin de semana anterior, dejó a Ike en un estado de autocompasión, incapaz de producir un pensamiento valedero.
Philip.
Philip.
Philip, get over here.
Philip, ven aquí.
Philip!
¡ Philip!
Hi, I'm Philip.
Hola, soy Philip.
My name is Philip.
Mi nombre es Philip.
A song from Philip?
¿ Una canción de Philip?
Philip, I've, er...
Philip, tengo algo...
'Philip's unbridled respect and reverence for his idol,'compounded with his youthful sense of rage and entitlement,'had forced unwanted introspection upon Ike.
El respeto desenfrenado y reverente de Philip por su ídolo, agravado por su sentimiento juvenil de rabia y rectitud, habían forzado a una instrospección no deseada hacia Ike.
'Philip and Yvette were only about three years apart in age.'
Philip e Yvette tenían sólo tres años de diferencia de edad.
'before Philip appeared for what became an increasingly painful,'and humiliating orientation process.
Un movimiento astuto que creó un ambiente de tensión y hostilidad, antes de que Philip comenzara, lo que se convirtió en crecientes dificultades y un proceso humillante.
'The result of her scheming was immediate and total isolation for Philip,'who routinely found himself with nothing more to do'than retreat to his small, sad apartment every night,'where he made a concerted effort to devote himself fully to his writing,
El resultado de sus intrigas fue la immediata y total aislación de Philip, quien se encontraba con nada más que hacer, que retirarse a su pequeño y triste cuarto todas las noches, donde hacía constantes esfuerzos para dedicarse de lleno a la escritura,
'The semester drew to a close,'and an impending sense of melancholy and longing developed within Philip,'as the promise of facing Ashley again'became less of an abstraction and more of a looming certainty.
El semestre llegó a su fin, y un sentimiento de melancolía y nostalgia se desarrolló en Philips, con la promesa de enfrentar a Ashley otra vez, convertida de apenas una abstracción en más que una certeza inminente.
'Philip wrote and mailed her a letter, which read...'
Philip escribió y le envió una carta, que decía :
'Just under four weeks had passed'since Philip had last attempted to contact Ashley,'and his letters had started being returned.
Sólo cuatro semanas pasaron, desde que Philip intentara contactar a Ashley, y que sus cartas comenzaran a ser devueltas.
'The period following his collection of midterm assignments'and leading up to Thanksgiving,'found Philip at long last adjusting to his temporary life at the college.
En el perído siguiente su acumulación de asignaturas intermedias, y que conducen a Acción de Gracias, encuentran por fin a Philip ajustando su vida a la facultad.
'Philip left the college much as he arrived,'alone and devoid of meaningful connections with anybody else.
Philip dejó la universidad igual como llegó, solo y desprovisto de conexiones significativas con nadie.
'He returned home to the city and was refused decency by Ashley,'who had made the decision that Philip would not be allowed'to re-enter either her home or her life,'having come to the realisation that she would no longer invest in somebody
Regresó a su casa de la ciudad y fue rechazado con decoro por Ashley, quien había decidido que no le permitiría a Philip, regresar a su casa y a su vida, habiendo llegado a la conclusión que ya no invertiría en alguien,
'Philip had lapsed into his usual pattern of destructiveness and self-sabotage,'forever ruining yet another relationship,'while Ashley explained all the reasons he was no longer welcome to Philip,'he found himself thinking back on a quotation, 'which he had hoped to one day use as the opening of a novel,'or perhaps just a chapter.
Philip había caído en su patrón habitual de destrucción y auto-sabotaje, siempre arruinando otra relación, mientras Ashley explicaba las razones por las que no era bienvenido a Philip, él pensaba en retomar una cita, con la esperanza de usarla un día como comienzo de una novela,
'Philip's thoughts then turned to Ike,'alone in his isolated home in the woods,'a lifetime of enemies and scorched earth'forcing him into a quasi-involuntarily self-imposed exile.'
Los pensamientos de Philip retornaron a Ike, solo en su aislada casa en el bosque, una vida de enemigos y tierra arrasada forzado a un casi involuntario exilio autoimpuesto.
'He recalled the lessons learned from Ike's novels about character,'sense of place and dialogue,'before realising that his hero and new friend had imparted Philip'with more than either of them had realised,'for better or worse.
Recordó las lecciones aprendidas de las novelas de Ike sobre el carácter, sentido del lugar y el diálogo, antes de comprender que su héroe y nuevo amigo había impartido a Philip más de lo que ambos pensaban, para bien o para mal.
'Rejected by both Ashley and Yvette, Philip walked off on his own,'with only the faintest notion of where to move forward from this,'the low point of his adult life.
Rechazado por Ashley e Yvette, Philip se marchó por su cuenta, con la única idea de alejarse de éste, el punto más bajo de su vida adulta.
'And while he would remain close with Ike,'a friendship that proved essential'to the eventual completion and publication of several more novels,'and later achieve an enviable level of wealth and success,'from this day forward, Philip would never invest so much of himself in anybody else,
Y aunque permanecería cercano a Ike, una amistad que resultó esencial, para la eventual finalización y publicación de varias novelas, y más tarde lograr un envidiable nivel de riqueza y el éxito, desde ese día, Philip nunca invertiría tanto de si mismo en otra persona,
That's right, we at the Philip Morris Companies believe in second chances.
Eso es, en Philip Morris Companies creemos en las segundas oportunidades.
Thank you, Mr. Slovin, and may I say what a privilege it would be to work for the Philip Morris Corporation, a company that has remained the largest cigarette manufacturer in the US since 1983, plus has increased its dividends 46 times in the last 44 years.
Gracias, Sr. Slovin, y permítame decir el privilegio que sería trabajar para Philip Morris Corporation, una compañía que ha permanecido como la mayor fabricante de cigarrillos en los Estados Unidos desde 1983, incluso ha incrementado sus dividendos 46 veces en los últimos 44 años.
An honor working with you, Philip.
Ha sido un honor trabajar contigo, Philip.
- Philip Mork, special unit.
- Philip Mork, Unidad Especial.
I had to lie to Philip.
Tuve que mentirle a Philip.
But telling Philip about Victor Olson is one thing.
Pero contarle a Philip lo de Victor Olson es otra cosa.