Photographers Çeviri İspanyolca
796 parallel translation
Two photographers are on the road.
Dos fotógrafos en el camino.
'It tends to be places where no other photographers I know ever thin there's anything worth doing.'
Tienden a ser lugares donde otros fotógrafos piensan que no hay nada que valga la pena hacer.
Photographers have always had this as their mission statement, but the three decades from the 1950s onwards were the real golden age of photographic journeys.
Los fotógrafos siempre han tenido esto como su misión declarada, pero las tres décadas desde los años 50 en adelante fueron la era dorada del viaje fotográfico.
Fuelled by existential restlessness, baby boomer wanderlust and cheap petrol, the photographers set out for new territories to see what these worlds looked like photographed and this is what they discovered.
Impulsados por la inquietud existencial, la pasión de viajar de los baby boomer, y el petróleo barato, los fotógrafos salieron por nuevas tierras para ver cómo lucían estos mundos al ser fotografiados y esto es lo que descubrieron.
These are the places that photography owns and this is the story of the journeys photographers made to claim them.
Estos son los lugares de los que la fotografía es dueña, y ésta es la historia de los viajes fotográficos hechos para reclamarlos.
The critics hated what later generations of photographers came to revere.
Los críticos odiaron lo que las generaciones posteriores de fotógrafos llegarían a venerar.
The landscape photographers and the portrait photographers were, in some ways, more stymie because there was an enormous tradition there that they were trapped in.
Los fotógrafos de paisajes y de retratos estaban, en cierta forma, más bloqueados porque tenían esa enorme tradición en la que estaban atrapados.
But the photographers who worked on the street were willing to wing it, to risk it, make amazing discoveries.
Pero los fotógrafos en la calle estaban dispuestos a improvisar, arriesgarse, hacer descubrimientos.
The street had always been an alluring place for photographers, but to start with, at least, it had proved to be elusive.
La calle siempre ha sido un lugar atractivo para los fotógrafos, pero desde sus inicios había demostrado ser difícil de alcanzar.
Pioneer photographers could record the architecture easily enough, because it kept still, but the life of the street moved too fast for the long exposure times.
Los fotógrafos pioneros pudieron registrar con facilidad la arquitectura porque se mantiene quieta, pero la vida en la calle se movía muy rápido para los largos tiempos de exposición.
I didn't really dig the French photography, you know, all these photographers now everybody reveres like Doisneau and even Cartier-Besson, completely chic and polite and sentimental, romantic and humanistic.
A mí en verdad no me gustaba la fotografía francesa, tú sabes, todos esos fotógrafos que todos veneran, como Doisneau o Cartier-Bresson, completamente elegantes y amables y sentimentales, románticos y humanísticos.
In the'60s, it opened up for photographers around the world to do their city books with that energy.
En los 60 empezaron los fotógrafos del mundo a hacer sus libros con esa energía.
Lee Friedlander and Diane Arbus worked these streets, as did Garry Winogrand who became a kind of pack leader for a generation of hungry young street photographers.
Lee Friedlander y Diane Arbus trabajaron en estas calles, así como Garry Winogrand, quien se convirtió en una especie de líder de manada para una generación de jóvenes fotógrafos de calle, hambrientos.
Photographers who photographed with him have said..... that things were always happening when he was around, and he'd stop to reload and they'd stop.
Fotógrafos que fotografiaron con él lo dicen las cosas siempre ocurrían cuando él estaba alrededor, y si él paraba a recargar se detenían.
The place that British photographers have instead of the street.
El lugar que los fotógrafos británicos tienen en lugar de la calle.
Inspired by Frank and led by Winogrand, Ray-Jones and the other 5th Avenue photographers engaged directly with life on the street by turning the camera into an extension of their own personalties.
Inspirados por Frank y dirigidos por Winogrand, Ray-Jones y los otros fotógrafos de la Quinta Avenida se comprometieron directamente con la vida en la calle convirtiendo la cámara en una extensión de sus personalidades.
I mean, when I grew up, I just know that photographers were either nerds or they were pornographers.
Digo, cuando estaba creciendo, yo sólo sabía que los fotógrafos eran nerds o pornógrafos.
Ruscha's 26 Gasoline Stations offered an alternative to the humanistic concerns of the street photographers.
'Las 26 estaciones de gasolina'de Ruscha ofrecían una alternativa a las preocupaciones humanísticas de los fotógrafos de calle.
The biggest change of all came when some photographers began to see the world in a weird new way, in colour.
El mayor cambio vino cuando los fotógrafos empezaron a ver el mundo de una manera nueva y extraña, en color.
By the 1970s, only SERIOUS art photographers saw the world in black and white.
En lo años 70, los fotógrafos artísticos serios sólo veían el mundo en blanco y negro.
In place of the discreet portable 35 mm cameras, photographers turned to large format view cameras, big enough to capture the fine detail they now craved.
En lugar de las portátiles y discretas de 35 mm, los fotógrafos debieron regresar al gran formato, lo suficientemente grandes para capturar el detalle que anhelaban.
Street photographers who'd spent the 60s shooting from the hip found themselves trying to keep up with the'70s using 19th century cameras.
Los fotógrafos de calle que pasaron los 60 disparando desde la cadera se encontraron a sí mismos intentando mantenerse en los 70 usando cámaras del siglo XIX.
but it was another piece of kit, which had been gathering dust in photographers'cupboards for decades, that really changed things.
Pero fue otra pieza de equipo, la cual había estado recogiendo polvo en los armarios de los fotógrafos por décadas, la que realmente cambiaría las cosas.
not everything changed, photographers still made journeys out into the world to see what the world looked like photographed.
No todo cambió, los fotógrafos continuaron realizando viajes por el mundo para ver cómo se veía el mundo fotografiado.
One of the most influential photographers of the period was having his adventures closer to home.
Uno de los más influyentes fotógrafos de ese período estaba teniendo sus aventuras cerca del hogar.
for most of us, Memphis means Elvis Presley, but for photographers'the king'means William Eggleston.
Para la mayoría de nosotros, Memphis significa Elvis Presley, pero para los fotógrafos'El Rey'significa William Eggleston.
Photographers continue to go out into the world in order to photograph life today.
Los fotógrafos continúan vagando por el mundo a fin de fotografiar la vida hoy en día.
It seems to me photographers are angels not Gods.
Para mí los fotógrafos no son ángeles ni dioses.
And there are other types of photographers.
Y hay otros tipos de fotógrafos.
You see, the photographers asked her to get up on the rail and cross her legs.
Verá, los fotógrafos le pidieron que se subiera a la barandilla y cruzara las piernas.
Listen, is there going to be any photographers to catch me when I'm going in?
¿ Habrá fotógrafos cuando llegue?
PHOTOGRAPHERS :
FOTÓGRAFOS : DR.
I use commercial photographers extensively in my business.
A menudo utilizo fotógrafos comerciales en mi negocio.
( T.R. )'Wait! Hold those photographers.'
¡ Detengan a esos fotógrafos!
Did they pose for billboards or photographers?
¿ Posaban para pintores o fotógrafas?
Where are all the photographers and newspapermen?
¿ Dónde están los fotógrafos y los periodistas?
Have you never posed for photographers... or painters?
¿ Nunca has posado para fotógrafos... o pintores?
Photographers.
Una fotografía.
Anyway, there aren't any photographers around.
Por lo menos, no se ven fotógrafos.
You should call your agent Press... and photographers!
Deberías llamar a tu agente de prensa... ¡ Y a los fotógrafos!
- Photographers from every paper but my own!
- Todos los fotógrafos, menos el mío.
Get some photographers over here.
Envíame un par de fotógrafos y no discutas conmigo.
- Gone? I've got an office full of people and photographers.
Mi oficina está llena de periodistas, críticos y fotógrafos.
It makes it more convenient for photographers.
- Sí. Así que...
He tipped off his paper so the courtroom was crummy with reporters and photographers all waiting for the break.
Avisó al periódico y la sala se llenó de periodistas todos esperando.
It is customary under these circumstances to have photographers present, a couple of reporters and even newsreels and broadcasting machinery. But since we do everything here on a very high, non-commercial plain, I merely take pleasure in giving you this small cheque, Mr MacDonald.
Es habitual en estos casos que haya fotógrafos... un par de periodistas e incluso cámaras y micrófonos... pero como aquí hacemos todo sin ningún interés comercial... tengo el agrado de entregarle este cheque, Sr. MacDonald.
And Junius'friends are photographers?
¿ Los amigos de Junius son fotógrafos?
And now please step into the outer office and look your prettiest for the photographers.
Y ahora hagan el favor de pasar a la otra sala porque les esperan unos fotógrafos para sacar fotos de este comité.
The photographers will snap us
Los fotógrafos nos seguirán
No, I'm going to stay here. I want to see about brightening up this antique shop. - The photographers will be here.
- No, me quedaré un rato más quiero alegrar un poco la casa, la prensa llega después de la boda
Listen, if you think I'm gonna start living for photographers, we'll be having...
No tuve el valor para preguntarle si era una estrella de cine.