Plaster Çeviri İspanyolca
1,010 parallel translation
- I said you had dirty plaster.
- Que la escayola está sucia.
Well, he blew me for a lot of plaster saints.
Me abandonó por un montón de santos de plástico.
I'll plaster your name and face clear to the Golden Gate.
Expondré tu nombre y tu cara hasta el Golden Gate.
Any special instructions from those two plaster saints?
¿ Alguna instrucción especial para esas dos santurronas?
You know, a bit of plaster and a bit of stone.
Ya saben, un poco de yeso, unas cuantas rocas.
The former would love some plaster, the latter won't give him any.
El primero se tomaría todo, y el segundo no lo dejaría.
Neither plaster saints or romantic rebels, they live lives far from the limelight, without publicity and with no spokesman, save when some great crisis or disaster lifts them into the headlines.
Ni sepulcros blanqueados ni rebeldes románticos, viven sus vidas fuera de la atención del publico, sin publicidad y sin portavoz, excepto cuando una gran crisis o un desastre los suben a los titulares.
We're just buried under a lot of plaster and 2-by-4s.
Estamos enterrados bajo yeso y vigas.
Then the plaster broken out of the walls, and the boards removed carefully.
Las paredes y retirar las tablas una por una.
Also buy some salicylate paper and a plaster
Compre también un parche de salicilato y un emplasto.
A massive plaster.
Una cataplasma.
You should've put court-plaster on them. I did.
Se hubiera puesto ungüento.
Now the court-plaster's got blisters.
Lo hice. Ahora, el ungüento tiene ampollas.
I've learned you can't put your heart in a plaster cast. Oh, stop it!
Sé que no puedes enyesarte el corazón.
- Here's plaster in his eyes.
Por el yeso en sus ojos.
That's all right, all you need... is a little hunk of plaster on there after you've had your shower.
Bueno, todo lo que te hará falta, es un poco de esparadrapo después de la ducha.
But when a man really loves a woman... he doesn't wanna plaster her face all over the papers and magazines.
Pero cuando un hombre realmente ama a una mujer... no quiere ver su rostro en todos los periódicos y revistas.
- Did you put in some sticking plaster?
- ¿ Pusiste cinta adhesiva?
Gonna get all those chorus cuties to autograph that plaster shank of yours.
Las coristas le autografiarán el yeso.
Mustard plaster, huh?
¿ Un yeso de mostaza?
After all, you made me a mustard plaster, didn't you?
Hasta me hiciste un yeso de mostaza.
Plaster.
Es yeso.
- Plaster?
- ¿ Yeso?
I got the plaster taken off the boat.
Le han quitado la masilla.
- I thought you lifted the plaster.
- Has quitado la masilla...
He picked it up while he was in a plaster cast.
Aprendió estando escayolado.
Oh dear, so now it's bullet holes in me plaster.
¡ Oh Cielo Santo! ¡ Ahora tenemos un agujero de bala en la pared!
But shooting holes in my beautiful plaster.
¡ Pero hacer agujeros de bala en mis paredes...!
Tate see you, not to mention dear ma fadden and the plaster-haired alf.
Que te vean la Sra. Tate, la Sra. Fadden y su engominado Alf.
All these broken plates, plaster ornament, bric-a-brac, why was all this china mashed and nothing else disturbed?
Esos platos, las porcelanas y las miniaturas. ¿ Porqué está rota esa porcelana y lo demás intacto?
Why mess about with the plaster?
¿ Porqué dedicarnos a la escayola?
And there's too much china, Watson and too little plaster, which leads me to suspect that the greater conceals the less and if the china was smashed to cover up the plaster.
Demasiada porcelana y poca escayola. Por lo que sospecho que lo más esconde lo menos. Rompieron la porcelana para tapar la escayola.
Same plaster, same proportion, same military subject and this piece comes from the house of the second murder while these pieces came from the house of the first.
El mismo tamaño, el mismo tema militar. Este trozo es de la segunda casa y los otros dos de la primera.
Look at these wet plaster busts.
Mire los bustos de escayola.
Now, stick your finger in one of these wet plaster busts.
Meta el dedo en uno de esos bustos blandos.
Now smooth over the plaster, covering up the hole.
Alise la escayola. Tape el agujero.
Conover stuck that Borgia Pearl in one of those six wet plaster busts of Napoleon.
- Exacto. Conover metió la Perla Borgia en uno de los seis bustos de Napoleón puestos a secar.
I'm doing a little private investigating in connection with some busts of Napoleon that you purchased from George Gelder's plaster shop.
Investigo sobre unos bustos de escayola que compró a George Gelder.
Why should Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
¿ Por qué quiere la Srta. Holloway convertirla en una santa?
Maybe she likes plaster saints.
Tal vez porque le gustan los santos.
We got photographs and plaster casts of everything.
Tenemos fotos y moldes de yeso de todo.
Say, this wall's plaster, no?
Dime, Johnny, esa pared es de yeso, ¿ no?
and let him have some plaster or some loam or some rough-cast about him to signify wall ; and let him hold his fingers thus and through that cranny shall Pyramus and Thisby whisper.
y démosle yeso o ladrillos para..... que lo parezca ;..... y que ponga los dedos así..... para que Pyramus and Thisby murmuren.
and let him have some plaster or some loam or some rough-cast about him to signify wall.
y démosle algo de yeso y ladrillos y así haremos..... que parezca un muro.
But the next's only removal of plaster.
Pero el siguiente es sólo para quitar la escayola.
Take him home, and I'll call as soon as my wife's plaster...
Lo llevas a casa a cenar.
Go in ahead of the bombers and plaster the airfields.
Volar a baja altura. Ir por delante de los bombarderos y disparar a tierra.
You know how it is. - Now, I've got to fix your mustard plaster.
Tengo que prepararte una compresa de mostaza.
That little plaster saint.
- ¡ Esa santita de escayola!
Plaster all over the floor.
Rompieron la ventana y hay yeso tirado por el suelo.
Voluntary missions... Plaster them. Think of nobody but yourself.
Has convertido esta guerra en tu circo privado, pero fui yo quien aceptó las responsabilidades por ti. ¿ Lo has olvidado?