Possibilities Çeviri İspanyolca
2,827 parallel translation
Possibilities are endless.
Las posibilidades son infinitas.
I kind of just wanna explore my possibilities, you know.
Yo como que simplemente quiero explorar mis posibilidades, ya sabes.
But there are other possibilities.
Pero hay otras posibilidades.
What I do is take pictures of the party space to show you all of the possibilities...
Lo que hago es hacer fotografías del lugar de la celebración para mostraros todas las posibilidades...
I believe that it's a combination of the space brothers'technology with other kind of possibilities.
Creo que es una... combinación de la tecnología de los hermanos del espacio con otro tipo de posibilidades.
We have to be prepared for the possibilities.
Tenemos que estar preparados para las posibilidades.
It was a grudge, it was a robbery, so many possibilities popped up, but there weren't any evidences nor any leads.
Fue una venganza, fue un robo, tantas posibilidades surgieron, pero nunca hubo ninguna evidencia ni pistas.
We're investigating all the possibilities.
Investigamos todas las posibilidades.
You see, as the Cold War drew to an end, we saw the possibilities of a New Order in which nations work together.
Usted ve, cuando la Guerra Fría llegó a su fin, hemos visto las posibilidades de un Nuevo Orden en el que las naciones trabajen juntas.
The New World Order really is a tool for addressing a new world of possibilities.
El Nuevo Orden Mundial realmente es una herramienta para hacer frente a un nuevo mundo de posibilidades.
There are other possibilities, such as tsunami.
Hay otras posibilidades, tales como tsunamis.
Since the event is repeated every year, the possibilities are narrower than you think.
Ya que el evento se repite todos los años. Las posibilidades son más reducidas de las que cree.
Can you imagine the possibilities, I'm just...
Imagina las posibilidades, estoy...
Which throws up some very interesting possibilities of a corporate merger, don't you think?
Lo cual abre una interesante posibilidad de fusión empresarial. - ¿ No crees?
I mean, the night's full of possibilities.
La noche está llena de posibilidades.
You are running away from all the great possibilities of your own life.
Estás huyendo de todas las grandes posibilidades de tu propia vida.
- I'm just coming up with possibilities.
Nos estamos desviando. Sólo busco opciones.
- Well, to hell with your possibilities.
Al diablo con tus opciones.
Well, we're looking at all possibilities at the moment.
Bueno, estamos viendo todas las posibilidades en este momento.
Imagine the possibilities.
Imagine las posibilidades.
I think it opens up all kinds of interesting possibilities.
Le abre todo tipo de posibilidades interesantes.
" Open to the possibilities within pushing out
"Abierta a las posibilidades sin forzar la salida"
There are many possibilities.
Hay muchas otras posibilidades.
Advancement possibilities.
Posibilidades de ascenso.
Well, we got to start thinking about this in a whole new light, a different angle, different possibilities.
Debemos empezar a ver esto de otro modo, desde un ángulo diferente, con posibilidades diferentes.
You know, and I just hope that-that-that what you all need doesn't obscure the possibilities of what you all can get.
Y espero que lo que ustedes necesiten... no enturbie las posibilidades de Io que puedan obtener.
The possibilities are great.
Ahora mismo hay posibilidades.
And until you are willing to embrace the new possibilities that life is offering you, I... I can't be with you.
Y hasta que no estés dispuesto a aceptar las nuevas posibilidades que te ofrece la vida, yo... no puedo estar contigo.
Your God must once have stood at a dawn of infinite possibilities, and that is what he's made of it.
Su Dios alguna vez debe haber estado ante una alborada de infinitas posibilidades y eso es lo que él hizo de ello
Dr. Berendzen, tell me the significance of this theory, why it excites you and how this changes... the possibilities of the planet known as Earth Two.
Dr. Berendzen, cuéntenos el significado de esta teoría. Por qué lo entusiasma y cómo esto cambia... las posibilidades del planeta conocido como Tierra Dos.
"this scene is just going to be terrible to analyze and to sort through" because it just seemed like such a large building and so many possibilities for evidence.
Dios mío, analizar esta escena del crimen será terrible para investigar, porque parecía algo enorme, y había tantas posibilidades o evidencias.
What are the possibilities that a national crime like this- - call 911 report for a television show?
¿ Qué posibilidades hay que un crimen nacional como éste llame al 911 para reportarlo a un show de televisión?
- What are the possibilities- -
- ¿ Qué posibilidad...
The possibilities of those persons becoming involved in this would really depend on how this investigation goes in the next few weeks.
Las posibilidades de que esas personas se involucren en esto dependería de cómo vaya la investigación en las próximas semanas.
If we stay together We have more possibilities.
Si nos quedamos juntos tenemos mas posibilidades.
The way I figure it, there's gotta be three possibilities.
¿ Sabes lo que pienso? Que hay tres posibilidades.
- We're investigating all the possibilities.
- Estamos investigando.
All--all the possibilities.
Todas... todas las posibilidades.
However it's almost like. You haven't fully understood the possibilities.
No obstante es casi como que no has entendido completamente las posibilidades.
Okay, why don't we take this gift at face value and just be open to all possibilities?
¿ Por qué no aprovechamos este regalo y nos abrimos a todas las posibilidades?
Hands down, LEGO, because of the infinite possibilities.
Sin lugar a dudas, LEGO, porque hay infinitas posibilidades.
The art school sent me ten possibilities.
La escuela de arte me envió diez posibilidades.
The possibilities.
Las posibilidades.
You gotta look through different eyes. Open your mind to other possibilities.
Tienes que ver con otros ojos, abrirte a otras cosas.
You should open your eyes to different possibilities.
Debes abrir los ojos a otras posibilidades.
I'm gonna stop talking for just a minute and give you guys a sec to really imagine the possibilities.
Voy a parar de hablar por un minuto y os daré un segundo, chicos para imaginar verdaderamente las posibilidades.
There's an entire spectrum of possibilities.
Hay un completo espectro de posibilidades.
As none of the possibilities you mention sound feasible cause of the explosion, researchers agree that a series of unfortunate coincidences, Would have caused the explosion on board.
habrían causado la explosión a bordo.
He wondered what possibilities there were.
Consideró todas las posibilidades.
But all of these possibilities were painful.
Pero todos esos métodos eran dolorosos.
The possibilities are endless.
¿ A dónde crees ir?