Pounding Çeviri İspanyolca
2,006 parallel translation
The old hammertoe, which i got from pounding The pavement on yours and my other clients'behalf.
El viejo martillo, que conseguí golpeando... el pavimento en representación tuya y de mis otros clientes.
You spent the whole concert pounding out of time!
¡ Te has pegado todo el concierto a destiempo!
Those big speakers pounding, all that Jamaican dub was pumping, clouds of those medicinal herbs were floating.
Esos amplis retumbando, y el Jamaican dub tocando, nubes de aquellas hierbas medicinales flotando.
We goin'be downstairs pounding'on the door in seconds.
En segundos bajaremos y golpearemos la puerta.
Vera's used to resemble the Ardennes... after a heavy German pounding.
El de Vera parecía las Ardenas después de sufrir un ataque alemán.
Feel the cold sand on my back with the surf pounding behind us.
Sentir la arena fría en mi espalda y el mar retumbando detrás de nosotros.
Pounding the vice. And it could be time for Ram Jam.
Y quizá haya llegado el momento de asestar la Cornada del Carnero.
I'd still be pounding your mama's beaver if it wasn't for her catching chlamydia.
Yo seguiría golpeando la vagina de tu mamá si no fuera porque tiene clamidia.
And I remember my heart pounding, going up at damn near a sprint.
Y recuerdo que mi corazón retumbaba, mientras subía casi corriendo.
They're like... a hammer pounding on your head non-stop.
Son como... un martillo golpeando tu cabeza sin parar.
Oh, like I was... suffocating, heart pounding, drenched in sweat.
Como si estuviera sofocado, el corazón que latía, empapado en sudor.
"Hearts pounding with excitement And, dare I say it, love."
"Los corazones latiendo con excitación y, me atrevería a decir, amor".
" Hearts pounding with excitement,
" Corazones latiendo con excitación,
It's pounding in my head.
Me retumba en la cabeza.
I don't deny that every time a fucking user puts a needle in their arm they're pounding another nail in their coffin.
No niego que cada vez que un jodido drogadicto coloca una aguja en su brazo están arañando con el otro el ataúd.
My heart was pounding...
Mi corazón latía...
You'll wake Jennings with all that pounding.
Usted despertará a Jennings con todo aquel bombardeo.
They gonna be sitting on the I and pounding Saracen all night long.
Van a estar situados sobre la I y derribando a Saracen toda la noche.
i think my heart is actually still pounding from lunch.
Creo que mi corazón sigue latiendo demasiado rápido hoy desde el almuerzo.
oh, yeah, it's pounding, all right.
Sí, late, todo bien
I'm out here pounding the pavement like some damn rookie!
¡ Estoy aquí, golpeando el pavimento como un maldito novato!
I don't know why, but my heart's pounding.
No sé por qué. Pero mi corazón late con fuerza.
Jae-young. My heart's pounding.
Jae Young, mi corazón está latiendo fuerte.
And then, when you feel the sound just coming up through your body and pounding in your chest and everything.
Y luego, sientes el sonido atravesándote el cuerpo y palpitando en tu pecho.
He just went into Pounding Ezra Cafe.
Entró al café Pounding Ezra
Glad to see you're pounding the streets for my stuff.
Me alegro de ver que estás rastreando las calles por mis cosas.
Big, hairy, sweaty Neanderthals pounding the pudding out of each other for giggles?
¿ Grande, peludo, sudoroso Neandertal emocionandose por las risitas tontas de los otros?
You know how much he loves pounding the pavement, working leads, interrogating.
Sé cuánto le gusta ir de un lado a otro, hacer trabajos pesados, interrogar.
And my heart was pounding.
Y mi corazón latía.
Hey, I was the one laying on the floor with a cop pounding on my chest.
Fui yo el que estuvo en el suelo con un poli machacándome el pecho.
Your high-pitched shrill is not helping my pounding head.
Tu grito agudo no esta ayudando a mi dolor de cabeza.
She was pounding her legs during the hallucinations.
Se magullaba las piernas durante las alucinaciones.
'On a beach like this,'the pounding sea gradually exposes different layers of rock'and within them, hidden treasure -'a history of past life on Earth.
En una playa como ésta, el embate del mar va dejando gradualmente al descubierto diferentes masas de roca. Y dentro de ellas, tesoros ocultos. Una historia de la vida en el pasado de la Tierra.
Oh, God. ( POUNDING HEARTBEAT )
Dios.
Pounding, furtive, animalistic lovemaking.
palpitando, furtivo, sexo animal.
[DRILL POUNDING] - We are trying to work up here!
- ¡ Tratamos de trabajar aquí arriba!
Pounding and bounding and bounding, shuffle soft spots into your skull until it cracks!
Golpeando, golpeando y golpeando, machacando su cráneo hasta hacerlo crujir.
Moses 17 : 21, "Ezekiel, son of Zechariah, pounding a sixer on the mount of the holies."
Moisés 17 : 21 "Ezequiel, hijo de Zacarías bebió seis cervezas en el monte de los sagrados".
Árni was mostly pounding around with her.
Arni andaba más bien tonteando con ella.
'On a beach like this,'the pounding sea gradually exposes different layers of rock'and within them, hidden treasure -'a history of past life on Earth.
Las olas del mar empujaron a la superficie diferentes capas de roca y dentro de ellas un tesoro escondido. La historia de la vida de la tierra en el pasado.
The hard part is the constant pounding of the rain during the wet season.
Lo difícil es el golpeteo constante de la lluvia en la época lluviosa.
You can't let people talk to you like this, be pounding on your leg the whole time.
No puedes dejar que te hablen así, que te machaquen la pierna.
He's been pounding out gibberish.
Ha estado golpeando a garabatos.
Slonim was pounding my chest, calling my name.
Slonim estaba golpeando mi pecho, llamando a mi nombre.
Stop pounding. Look!
Deja de tocar. ¡ Mira!
Νow the gloves are off and they're pounding one another, bumper to bumper'rail to rail.
¡ Se están pegando! ¡ Defensa contra defensa, riel contra riel!
And at last night's war rally he thrilled audiences all across the Federation with a pounding rendition of his latest hit, "A Good Day to Die."
Y en el mitin de anoche emocionó a las audiencias de la Federación con una emotiva interpretación de su éxito, "Un buen día para morir".
Oh, you scared me. My heart's pounding like a nail.
Mi corazón late como un clavo.
No. " You were pounding your wheel.
" No. No. No.
[DRILL POUNDING] It's loud.
Hay ruido.
Eh... tires screeching pounding Wake up!
iWake up!