English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Running in place

Running in place Çeviri İspanyolca

166 parallel translation
Grass drill, running in place.
Ejercicios en el pasto, todos a su lugar.
Look at him. he's running in place.
Mirálo, baila horrible!
And it's really hard for me to do because I know a part of me is gonna be in love with you for the rest of my life, but.... This running in place and this daydreaming it's just not healthy for either of us.
Va a ser muy difícil porque una parte de mí siempre Va a estar enamorada de ti pero este tira y encoge no es saludable para ninguno de los dos.
You have been running in place for years, and I bought it all. Every damn bit of it.
Huiste de casa por años, mientras yo confiaba en ti.
Wouldn't believe it looking at this place that you fellows that own her were running a two-bit crap game in the back of a Santa Barbara shop less than three months ago.
Si jugaban a los dados, ¿ cómo han conseguido todo esto? Y eso qué más da, lo tienen y punto. Alec, deberíamos hacernos con una imprenta y sacar algo de pasta.
I'm scratching your name off the ticket and running Sherman in your place.
Te sacaré de la candidatura y pondré a Sherman.
If you think you're running this house because Mary hasn't put you in your place, you're mistaken.
Si crees que eres la señora de esta casa porque Mary... no te ha puesto en tu lugar, estás equivocada.
We're running to jack's place in connecticut.
Vamos a la casa de Jack en Conecticut.
You still dreaming of running Carlisle in Parkhurst's place?
¿ Sigues soñando con poner a Carlisle en el lugar de Parker?
He's in this, and he ain't running no place.
Él está en esto, y no correrá a ninguna parte.
That story of hers about running out of the apartment after tapping him on the head. And not knowing he was dead and fell in the fire place.
Esa historia de ella corriendo fuera del apartamento después de golpearlo en la cabeza, y no sabiendo que estaba muerto y caido en la chimenea.
So after he gets shot, he comes running to you and you hide him in your apartment the last place in the world the cops would ever think of looking for him.
Así que cuando está herido, acude a Ud y entonces lo esconde en su apartamento El último lugar del mundo en el que la policía se le ocurriría buscarlo.
For three years running... I've taken second place in the Bermuda Yacht Races.
Durante tres años... he sido segundo en las regatas de yates de Bermudas.
But part of me would keep escaping and I'd find it running, in memory, back through the fields of Peyton Place or wandering down streets now empty of young men.
Pero una parte de mí seguía escapando y me la encontraba corriendo por los campos de Peyton Place o paseando por las calles ahora vacías de hombres jóvenes.
Your father's stories are like people running all over the place in their muddy boots.
Las historias de tu padre son como la gente que corre por un sitio con las botas embarradas.
If I were in their place, running out of time... I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra minutes to get out the quickest way possible.
- Si estuviera en su lugar, con poco tiempo, abandonaría la nave antes de que mi tamaño fuera peligroso y usaría los minutos sobrantes para salir lo más rápido posible.
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with a cold, looking for a place to sleep.
Por mi culpa has estado por ahí sin ropa y Paul anda por la calle buscando un sitio para dormir. ¿ De quién es la culpa?
McCleod was running from the law, holed up at Johanson's place, killed that old man and his wife, and then you blundered in.
McCleod era un fugitivo de la ley. Se escondió en la casa de Johanson, mató a ese viejo y a su esposa, y luego llegó usted.
Lesser, running second ; and Erwin in third place.
Lesser va segundo... y Erwirn tercero.
And to think that this new is running in my place.
Y pensar que ese nuevo está corriendo en mi lugar.
Running this place for a guy in town.
Cuido de este lugar para un tipo.
Prior to the safe's being blown, which occurred at 4 : 00, we know that somebody in the executive office opened the safe and was taking out money and running around the place burning up documents.
Previo a la voladura de la caja fuerte, que ocurrió a las 4 : 00 sabemos que alguien en la oficina ejecutiva abrió la caja, sacó el dinero y anduvo por allí incinerando documentos.
Phone breaks down, the lights go off. With the highway patrol running this place, it's amateur night in Dixie.
Se corta la línea, se va la luz, y ese agente dirige la comisaría como un aficionado.
It takes all the running you can do to stay in the same place.
Tienes que moverte mucho para quedarte dónde estás.
There's a lot of pressure in running this place.
Causa mucho estrés dirigir este lugar.
A lunatic terrorist, a raving red, who crops up now we " ve stopped running the world, is now taking refuge in a slum dwelling, a place for squatters.
Uno de estos moros rojos que están por todas partes desde que no dominamos el mundo se ha refugiado en un caserón, un nido de okupas.
Soldiers were running all over the place splattered in shit
Los soldados corrían totalmente cubiertos en mierda.
I can assure you that in the five years I've been running this place there've only been two other occasions when customers complained of...
Le aseguro que en los cinco años que llevo al frente de este local, sólo ha habido dos ocasiones en las que un cliente ha protestado por...
Certainly, one of the big surprises of this election night- - and we're having a lot of them- - was the apparent second-place finish by an independent running for the Senate in Ohio.
Una de las mayores sorpresas de estas elecciones y hemos tenido bastantes es el segundo puesto logrado por un independiente para el Senado de Ohio.
Why is it that we cannot go to one, single, solitary place in the entire city of Boston without running into some woman that you've had a fling with?
¿ Por qué es que no podemos ir a uno, único, lugar solitario en toda la ciudad de Boston sin tropezar con una mujer que usted ha tenido una aventura con?
they're together, running free in a place where you... no one can hurt them again.
Estarán juntos, correrán libres en un lugar dónde nadie podrá dañarlos de nuevo.
And it's Come To Daddy, striding away now towards the line, Seascape in second place, Bali Hai is third and these are well clear of the remainder, All Serene running into fourth place.
Y ahí viene Come to Daddy hacia la meta, Seascape en segundo lugar, Bali Hai en tercero, esos tres a la cabeza.
In a place in La Mancha whose name I don't want to remember some time ago lived a nobleman with spear, old leather shield, thin old horse and running greyhound.
En un lugar de La Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme no hace mucho tiempo vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
The only reason she's there is we went running off after Kid in the first place.
Está allí porque nosotras fuimos por Kid.
All of a sudden, the Creeper and this other guy come running out of this check-cashing place with masks on their faces and guns in their hands...
De repente, the Creeper y este otro chico salieron corriendo de un banco con máscaras en la cara y armas en sus manos...
Not in the day-to-day running of the place.
No en cuanto al cuidado diario.
The only place you're gonna find it is in the truth you're running from.
Sólo la encontrarás en la verdad de la que huyes.
You do for me, and in no time you'll be running this place.
Yo le escogí. Haga como le digo y gobernará el planeta.
And even if he is a lazy man, and the Dude was most certainly that, quite possibly the laziest in Los Angeles county, which would place him high in the running for laziest worldwide.
Y aunque sea un holgazán, y Dude ciertamente lo era, posiblemente era el mayor holgazán en el condado de Los Ángeles, lo que lo ubicaría muy alto en la competencia por ser el mayor holgazán del mundo.
Lasse Viren, one of the favorites, just tucks himself into last place. And Steve Prefontaine is running in the middle of the pack.
Lasse Viren, uno de los favoritos, se deja ir en la última plaza... y el americano Steve Prefontaine está corriendo en el centro del grupo.
Are you aware that running a medical clinic without the proper licensing... can place both you and the public... in a great deal of danger?
¿ Sabe Ud. que operar una clínica sin la debida licencia podría ser sumamente peligroso para Ud. y para el público?
In the ten years I've been running that place, I've never had an escape attempt.
En los diez años que llevo manejando este lugar, nunca había tenido un intento de fuga.
Imagine running into the legendary outlaw in a place like this!
¡ Imagina encontrarme con el criminal legendario en un lugar como éste!
Going into our thirty-third year on the air... it's America's longest-running quiz show... and the place where three kids get to challenge three adults... and in the end, we'll see who's the boss.
transmitiendo en nuestro 33er año al aire... es el juego de preguntas más largo de EEUU... y el lugar donde tres chicos desafían a tres adultos... veremos quien es el jefe.
I went through a relationship never doing that at the guy's place including a weekend in Bermuda where I spent the whole time running to the lobby.
Pasé por una relación entera sin hacer eso incluido un fin de semana afuera. Me la pasé corriendo a la recepción.
Well, there's no point in running unless we have a place to run to.
Bueno, no hay razón para escapar a menos que tengamos un lugar a donde ir
The city's economy after September 11, you would have to have Emeril himself running the place in order to break even.
La economía de la ciudad después del 11 de septiembre necesitaría tener a un chef estrella para salir hecho.
The reason I am here in the first place is because my government is unwilling to incur the expense and risk of running a Stargate programme.
Obviamente, la razón de que esté aquí es porque mi gobierno no puede permitirse los gastos y el riesgo de hacer funcionar un programa Stargate.
I didn't know where to go, but I was running on empty so I pulled in here at this place. I drove west.
Volví del oeste.
Why were you running from the highway in the first place?
¿ Por qué te escapaste de la carretera para empezar?
Once you start work, you can probably have this place up and running in four or five months.
Probablemente puedas abrir 4 o 5 meses después. Lo que dará a los propietarios del Independence Inn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]