English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Shake it

Shake it Çeviri İspanyolca

2,940 parallel translation
And then at some point, you just get frustrated, and you just sort of shake it around.
Y entonces en algún punto, Usted sólo queda frustrado, Y usted simplemente algo Bátalo alrededor.
Shake it shakespeare!
¡ Muévete Shakespeare!
- Shake it, shake it!
- ¡ Sacúdela, muévela!
Shake it.
Shake it.
Just shake it off or shake it out or I don't know, shake something.
Solo, sacudelo de encima o sacudelo afuera o no lo sé, sacude algo.
Shake it off. Who cares what some idiot thinks?
Sacúdetelo. ¿ A quién le importa lo que piensa un idiota?
Shake it all up. Limp...
Agítalo todo.
We'll shake it up, puncture it, light it,
Lo agitaremos, lo pincharemos, lo encenderemos,
I can't shake it.
no puedo quitármelo.
You want to shake it like this.
Tienes que sacudirlo así.
We have to shake it up.
Tenemos que animar esto.
Shake it up, shake it up, shake it up.
Anima, anima, anima.
I would shake it, and then another one would show up.
Cuando me libraba de esa, otra aparecía.
"Shake it, baby."
"Muévete, baby".
I just have to shake it off.
Tengo que sacármelo de encima.
I definitely have to shake it up Right now because sixth or Seventh is not acceptable for Me.
Tengo que revolverlo todo ahora mismo, porque sexta o séptima no es aceptable para mí.
Shake it off so you don't drop none of them.
Agítalo para que no te caiga ninguno.
I'm steve d'angelo. ¶ shake it out, y'all, unh ¶
Soy Steve D'angelo.
Shake it off, brah.
Chócala, hermano.
Got hit. Couldn't shake it.
Se infectó y no pudo curarse.
Come on. Shake it and have fun.
"Vamos, baila y diviértete."
Shake it up
Sacúdela
Shake it up Shake it up
- Sacúdela - Sacúdela
Okay, just shake it out.
Bien, sólo sacúdete.
- Shake it out. - Bl-bl-bl-bl-bl.
Sacúdete.
Shake it, ladies.
Sacudanse, señoras.
Shake it.
Sacudanse.
Shake it off, Vogel.
¡ Sacúdelo, Vogel!
Thanks. ♪ shake my head and do it ♪ ♪ but you really put me through it ♪
Gracias.
I know it. He will do his best to shake you.
Hará lo que pueda para hacerla flaquear.
Come on, shake it! * Well, I've heard about the girl you've been dancin'with * * All over the neighborhood *
¡ Vamos, a menearse! ¡ Así es!
If they shake down Ki Soo, I can get dragged in it too.
Si Ki Soo cae, puedo ser arrastrado con en él también.
I've taken to calling it the " Stardust Shake Hand.
Lo he llamado el "Stardust Shake Hand".
Turn it back and shake.
Empújala hacia atrás y agítala.
I mean, it was so close to home that it had a visceral impact on me that I couldn't shake.
Es decir, fue tan cerca de casa que tuvo un impacto visceral sobre mí que no me pude quitar.
It's good to shake your hand, guys.
Está bien chocaros las manos, chicos.
You know how I dip my fries in my shake, and it drives you crazy?
¿ Sabes cómo meto mis patatas en el batido, y te vuelve loco?
Mason dipped his fry, same way, except here's the thing- - It wasn't just any shake.
Mason metió sus patatas, de la misma manera, excepto de una cosa... no era cualquier batido.
So I hopped on the first bus and hightailed it down here to shake your hand.
Así que, me subí en el primer autobús y vine a toda velocidad hasta aquí para estrecharos la mano.
Forgive me if I refuse to shake on it, King Midas.
Disculpe si me rehúso a darle la mano, Rey Midas.
You know, it can be a valuable experience for therapists who want to shake the rust off, provided both parties take it seriously, of course.
Sabes, puede ser una valiosa experiencia para terapeutas ¿ Quien quiere sacudirse el moho? promoviendo ambas partes, tomandolo seriamente, por supuesto
It's like an Etch A Sketch that you shake every day.
Es como un cubo de dados que mezclas todos los días.
[Laughs] IT'S TERRIBLE. AND HE WOULD SORT OF, LIKE, SHAKE THEIR HANDS AND SAY,
SE SIENTEN GORDOS, YA SABES.
- That's the parlay. - We shook on it. - Shake on it.
- Cerremos con un apretón.
When we catch Randy, I'm gonna tear one arm off and shove it up his ass, I'm gonna tear the other arm off and shove it down his throat, so he can shake hands in his stomach.
Cuando atrapemos a Randy, le voy a arrancar un brazo y se lo voy a meter por el trasero, le voy a arrancar el otro brazo y se lo voy a bajar por la garganta, para que pueda darse la mano en su estómago.
No, I think for that to happen, it would have to be so bad that somebody was willing to risk everything just to shake things up and then it may not come down your way.
Para que eso pasara las cosas tendrían que estar tan mal que uno tendría que arriesgarlo todo para sacudir las cosas y podría acabar mal.
Now I've been honored and lucky enough to play for both club and country and I can tell you that to stand on a field and score a goal in front of 50 -, 70 -, 1 00,000 fans to feel the ground shake beneath you. It's unbeatable.
He sido honrado y afortunado por haber jugado tanto para clubes como países y puedo decirles que pararse en el campo y anotar un gol en frente de 50, 70, cien mil aficionados sentir que la tierra tiembla debajo de ti, es impresionante.
It'll surely more to the shake you up, I think.
Creo que tomaría más que eso afectarte a ti.
It's all how you shake them.
Todo está en cómo los agitas.
Sometimes it's good, you know, to just shake life up a little bit.
A veces es bueno cambiar un poco de vida.
Don't move like that and it won't shake.
No te muevas de esa manera y no va a temblar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]