Speed chase Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
A high-speed chase ended today when the car stopped and the people got out.
Una persecución a alta velocidad terminó hoy cuando el auto se detuvo y la gente salió.
It's a high-speed chase!
¡ Va a toda velocidad!
Yeah. Everything before the high-speed chase was just lovely.
Sí, todo lo previo a la persecución fue encantador.
It does appear as though we're watching a high-speed chase unfold live.
Parece que estamos viendo una persecución policial en directo.
We're going to try to get some more information... from the Newport Beach Police Department... on this fast-breaking, exclusive Channel 8 high-speed chase in progress.
Intentaremos conseguir más información del Depto. de Policía de Newport... Sobre esta cobertura exclusiva del Canal 8 de la persecución policial en directo.
She's being held hostage in the middle of a goddamn high-speed chase!
¡ Es una rehén envuelta en una maldita persecución policial!
As we follow live with exclusive coverage from Skycopter 8... a high-speed chase is now in progress.
Seguimos en vivo con la cobertura exclusiva desde el helicóptero del Canal 8... De la persecución policial desarrollándose en estos momentos.
This is Frank Smuntz, Channel 12 San Diego Evening News... riding in the thick of the police high-speed chase.
Soy Frank Smuntz, noticiario de la noche del Canal 12 de San Diego... En plena persecución policial.
It ended in a high-speed chase.
Acabó en una persecución
Oh, great idea! A high-speed chase in an eight-ton motor home!
Que buena idea una persecución en una casa de 8 toneladas.
Are you aware that a car registered to you was involved in a high-speed chase in Ardis?
¿ Sabía que un coche registrado a su nombre está implicado en una persecución en Ardis?
This high-speed chase, ending near River and 34th Streets was captured 2 nights ago by our news team.
Esta persecución a alta velocidad, que acabó por River y la 34 fue filmada hace 2 noches por nuestro equipo.
an apparent suicide, after engaging in a high-speed chase.
Aparente suicidio, luego de una persecución. ¡ Jódete, idiota!
So far, they've recovered some of the stolen computers and apprehended one of the suspects thanks mainly to SWAT team member Alex Shaw who was the officer injured in today's high-speed chase.
Han detenido a uno de los sospechosos,..... gracias, principalmente, al SWAT miembro Alex Shaw,..... quien fue el agente herido en la caza de hoy.
High-speed chase.
Una persecución.
Hey, have you ever been in a high-speed chase before?
¿ Alguna vez han estado en una persecución policial?
Another high-speed chase on a Los Angeles freeway... this time involving a mother of eight in a stolen minivan.
otra persecución a gran velocidad... en una autopista de Los Ángeles... esta vez con una madre de ocho en una camioneta robada.
You wanna gawk, go watch a high-speed chase on Fox.
Mira una persecución en la Fox.
Why not lead the police on a high-speed chase?
¿ Y por qúe no una persecución policiaca?
Why not lead the police on a high-speed chase?
¿ Y si se deja perseguir por la policía?
At this very moment, a man identified as Anthony Fait is leading police on a wild high-speed chase through downtown Los Angeles.
Un hombre identificado como Anthony Fait está siendo perseguido por Los Ángeles.
- I love a good high speed chase.
- Me encantan las buenas persecuciones.
Further complicating the commute, a high-speed chase is underway snarling a two-mile stretch of the I-40.
Está complicando aún más el tráfico una persecución a gran velocidad en un tramo de tres kilómetros en la I-40.
What's with the low-speed chase?
¿ Por qué los seguimos tan despacio?
You know, the police report says that you and Vince stole a car and led the cops on a high-speed chase.
Bueno, el informe policial dice que tú y Vince robasteis un coche y tuvisteis una persecución a alta velocidad.
Got pulled over for a suspected DUI and actually got into it with the officer. I mean, big time : blows to the head, then a high-speed chase.
Lo pararon por sospechar que conducía borracho y se enfrentó al agente, fue algo grande, le golpeo en la cabeza, y luego una persecución a toda velocidad.
I will commit a crime and lead them in a high-speed chase if I have to.
Cometeré un crimen y me tendrán que perseguir si es necesario.
all i get with nate is some ros? in the back of a town car, but with the prince, i get a security detail and a high-speed chase to the pierre after it's over.
Todo lo que obtengo con Nate es un vino rosado en la parte trasera de un auto pero con el príncipe, obtengo alta seguridad y un paseo a gran velocidad hacia el hotel Pierre.
Low-speed chase.
Persecución a baja velocidad.
See what happens when you get in a high-speed chase with a garbage truck and end up with two dead bodies.
Miren lo que pasa cuando persigues un camión de residuos a alta velocidad... y termina con dos cadáveres.
I can't even ask anyone out on a date...'cause if it doesn't end up in a high-speed chase, I get bored.
No puedo invitar a salir a nadie... porque si no termina con una persecución a alta velocidad, me aburro.
Action News reporting, as police continue their high-speed chase through downtown Burbank.
Reporte de Action News, la policia continua con la persecucion a alta velocidad a traves del bajo Burbank
Salamanders however have not yet developed the athleticism needed for a high-speed chase and a lightning pounce.
Sin embargo las salamandras aún no tienen la agilidad necesaria para una caza rápida y un ataque relámpago.
Forget not, in your speed, Antonius, to touch Calpurnia, for our elders say, the barren touched in this holy chase shake off their sterile curse.
Antonio, al correr no olvides tocar a Calpurnia... pues se dice que las mujeres infecundas tocadas en esta carrera... se libran de la maldición de la esterilidad.
"Unless the enemy's speed has been reduced by midnight,..." ... "King George V will have to abandon the chase and turn back for refueling."
"A menos que la velocidad del enemigo sea reducida para la medianoche... el" King George V tendrá que abandonar la persecución... y regresar para reabastecerse de combustible. "
" But with unhurrying chase and unperturbed pace, deliberate speed, majestic instancy, they beat.
"Pero en una persecución sin pausa y paso impertérrito,... deliberada velocidad, majestuosa instantaneidad, ellos sacuden."
We've just received word of a high-speed desert chase.
Nos informan de una persecución de alta velocidad.
A high-speed police chase last night ended in suburban Pleasant Valley.
Anoche una persecución policial finalizó en las afueras de Bello Valle.
How many sophomores write name in the snows of kilimanjaro then rocket to freedom in a high-speed bobsled chase?
¿ Cuántos estudiantes pueden escribir su nombre en las nieves del Kilimanjaro y dispararse a la libertad en una persecución veloz en trineo?
It is not a guessing game. .. ship works, where a 60-mile high-speed car chase ended this evening.
No es una adivinanza astilleros, donde concluyó una persecución de 90 km a gran velocidad.
Thieves dumped their car a few miles from the mansion then stole another car, leading police on a high-speed car chase.
Los ladrones dejaron el coche... y escaparon en otro... en una veloz persecución.
High-speed car chase? !
¿ Una persecución?
I can handle a high-speed police chase, but for some reason, at 20 miles an hour
Puedo manejarme en una persecución policial, pero por alguna razón, a 30 km / h choqué con 3 autos aparcados.
Get in here. There's a high-speed car chase on!
¡ Ven aquí, hay una persecución!
A high-speed car chase is happening on Interstate 3.
Una emocionante persecución se lleva a cabo en la carretera
I was involved in a high-speed car chase.
Participé en una persecución a alta velocidad.
How long shall we keep up this low-Speed cosmic chase?
¿ Cuánto más debemos mantener esta lenta persecución?
We met at speed dating, and we considered having dinner first, but we both knew where it was going to end up, so we figured we'd just cut to the chase and save the calories.
Nos vimos en "citas rápidas", ibamos cenar primero, pero sabíamos dónde acabar, así que pensamos en ir al grano y guardar calorías.
Call Chase. Washington should be kept up to speed to order foreign leadership to begin preparations.
Llamen a Chase... en Washington deberían mantenerse al corriente para que puedan indicar a las autoridades extranjeras que estén listos.
With a big lead and two rounds to go, young Robert Brown is putting his foot speed on full display, content to make his older opponent chase him around the ring.
Con ventaja y faltando dos rounds, el joven Robert Brown nos da una muestra de velocidad de pies haciendo que su contrincante lo persiga por el ring.
The body of movie star Brody Lassiter was discovered while filming a dangerous high-speed car chase this morning...
El cuerpo de la estrella de cine Brody Lassiter fue descubierto mientras filmaban una peligrosa persecución de coches a alta velocidad esta mañana...