English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sure about that

Sure about that Çeviri İspanyolca

4,730 parallel translation
You sure about that?
¿ Estás seguro de eso?
- You sure about that?
- ¿ Estás seguro?
You sure about that?
¿ Estás segura de eso?
I'm not so sure about that.
Yo no estoy tan seguro de eso.
Are you sure about that? I mean, he is a sweet man deep down, but he's just a little off.
En el fondo es un hombre dulce, pero está un poco loco.
You sure about that, blood?
¿ Estás seguro, hermano?
- You're sure about that?
- ¿ Estás seguro de esto?
- Lina : You sure about that?
- ¿ Estás seguro de eso?
Angel : You sure about that?
¿ Estás seguro de eso?
Are you sure about that?
¿ Estás segura de eso?
You sure about that, George?
¿ Estás seguro de eso George?
- You sure about that?
- ¿ Está seguro?
You sure about that?
¿ Está seguro de eso?
Mm, you sure about that?
¿ Estás seguro?
Don't feel too sure about that.
No estés tan segura de eso.
You sure about that, Ron?
¿ Estás seguro, Ron?
Ooh, are you sure about that?
¿ Estás seguro?
Sure about that, Velez.
Estoy seguro de eso, Velez.
I'm not so sure about that.
Yo no estoy tan segura de eso.
You sure about that last part?
¿ Está seguro de esta última parte?
You sure about that? I've been thinking about him ever since we spoke.
He estado pensando en él desde que estuvimos hablando.
Sure about that?
No.
Oh, so... so I know it's not my business, but the unexpected life thing... did you find out for sure about that?
Sé que no es asunto mío, pero esa cosa inesperada... ¿ sabes algo seguro sobre eso?
You're sure about that?
¿ Estas seguro?
Sykes : Not sure about that, lieutenant.
No estoy segura, teniente.
- Are you sure about that?
- ¿ Estás seguro de eso?
Eight months ago. You sure about that?
Hace ocho meses. ¿ Está seguro de eso?
You sure about that?
¿ Estás segura?
- You sure about that?
- ¿ Está seguro sobre eso?
I wouldn't be so sure about that.
No estaría muy segura de ello.
Yeah, well, I'm not so sure about that.
Sí, bueno, no estoy tan seguro de eso.
I mean, yeah, sure, I thought it might boost the president's numbers, but it wasn't just about that.
Bueno, claro que pensé que podía mejorar las encuestas presidenciales, pero no era solo eso.
Uh, about that, you know I'm-I'm-I'm not sure that I'm the right person to be your best man.
Uh, por eso, usted sabe es-es-no estoy seguro que soy la persona adecuada a ser su padrino.
I'm pretty sure you haven't blinked in the last 45 minutes, and you don't seem to care about your kids, and there is no way you heard that wagon last night.
- Sí. Estoy seguro de que no parpadeaste en los últimos 45 minutos y no pareces preocuparte por tus niños y no hay forma de que hayas oído ese vagón anoche.
Because I care about you, and I need to... be sure that I'm doing the best job possible for you.
Porque me importas, y necesito... estar seguro de que hago el mejor trabajo para ti.
I just wanted to say how sorry I am about tonight, and... I want to make sure that we're okay.
Solo quería decir cuánto lo siento por lo de esta noche, y... quiero asegurarme de que estamos bien.
There's nothing illegal about writing to you, but they should be able to make sure that it doesn't turn into something else.
No hay nada ilegal en escribirte, pero deberían ser capaces de asegurarse que no se convierta en algo más.
Andy, are you sure about getting on that plane?
Andy, ¿ seguro que quieres coger ese avión?
How about making sure of that? at least kick away the past first.
¿ Qué tal asegurarse de ello? Antes de encontrarte con Narumi-cchi... al menos deshazte del pasado.
Make sure that's nothing we need to worry about.
Asegúrate de que no sea nada por que preocuparnos.
I was talking to Mr. Pipstow about the completion of your tenancy and he suggested, nay - insisted, that I carry out... a little inspection of the property, just to... - Well, I'm sure you understand.
Estuve hablando con el Sr. Pipstow sobre la terminación de tu contrato de arrendamiento y sugirió, más aún, insistió, que lleve a cabo una pequeña inspección de la propiedad, sólo para, ah... ~ Bueno, estoy segura que entiendes.
Are you sure about doing something like that?
¿ Estás bien con hacer esto?
I gotta tell you the fact that you went to such incredible lengths to make sure that this star gets the top spot on this tree, is both what I find most annoying about you, and yet... What I love most about you.
Debo decirte que el hecho de que te esforzaras tanto para asegurarte de poner esta estrella en el árbol es lo que más me molesta de tí, y aun así... es lo que más amo de tí.
I wanna make sure that you're thinking about the future.
Quiero asegurarme de que estés pensando en el futuro.
I'm sure that Churchill and Roosevelt had real questions about what Stalin really stood for.
Estoy seguro de que Churchill y Roosevelt tenían preguntas reales acerca de lo que Stalin realmente representaba.
Well, tell me about their diet. Em... roots and berries, but I'm not sure how much of that stuff they've been getting.
hableme de su dieta. pero no estoy seguro de cuanto de ello han estado comiendo.
We made sure that his lot found out enough about it to, uh, motivate him to cooperate.
Nos aseguramos de que su organización se enterara de ello, para motivarle a cooperar.
Yeah, Don spoke to me about that and I wasn't sure what kind of poll question you were looking for.
Sí, Don habló conmigo sobre eso pero yo no estaba seguro de qué tipo de encuesta estaba usted buscando.
I just want to also make sure that you understand what Larry's been saying about him using the ground colour in modelling - that it was the original ground colour that he trusted, he thought, "Oh, that looks just right in that shadow..."
Sólo quiero asegurarme también que entendéis lo que ha estado diciendo Larry, sobre su uso del color tierra en el modelado, que fuera el color tierra original en el que confió, pensó, "Oh, va perfecto en esa sombra..."
And I'm pretty sure that the network we sold it to doesn't want a show about a gay cowboy and his naive wife. [Sighs]
Y estoy segurísima de que la cadena a la que se lo vendimos no quiere un programa sobre un vaquero gay y su ingenua novia.
Well, make sure that the water levels are down by about 10 feet.
Bueno, asegúrate de que los niveles de agua estén bajo los 10 pies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]