Technically Çeviri İspanyolca
7,195 parallel translation
Technically, he bunted her in.
Técnicamente, él la hizo fallar.
Yeah, because technically, you struck out with the bases loaded.
Sí, porque técnicamente, ponchaste con las bases llenas.
Who technically is my nephew as well as my son.
Quien técnicamente es mi sobrino y mi hijo.
No, I said I'm really hot, which technically was true because I won 14 out of 16 hands.
No, dije que estaba ardiendo, lo que técnicamente era cierto porque gané 14 de 16 manos.
Technically, you're full of shit.
Técnicamente, estabas hasta arriba.
Unfortunately, it's not technically illegal to waste
Por desgracia, técnicamente no es ilegal malgastar
Technically... he's not... my boss.
Técnicamente... no es mi jefe.
Technically, I'm his boss.
Técnicamente, yo soy su jefa.
Eh, technically, Cosmo not talk.
Eh, técnicamente, Cosmo no habla.
You bought it, so technically it's yours.
Tú lo compraste, así que técnicamente es tuyo.
She just turned 16, so technically an adult.
Acaba de cumplir 16, así que técnicamente es una adulta.
It's all perfect, Technically speaking. But who gives a damn!
Lo hace perfecto, técnicamente hablando, pero ¿ a quién le importa?
And technically, that is not a public appearance at the café.
Y técnicamente, en el café no es una aparición pública.
No, technically that wasn't me because I was undercover as Tony DiNardo, professor of film studies.
No, técnicamente no fui yo porque estaba infiltrado... como Tony DiNardo, profesor de cinematografía.
But some of the worst things you can do, they're technically not crimes.
Pero algunas de las peores cosas, técnicamente no son delitos.
Yes, I know it's not technically legal, but no need to play Eliot Ness tonight.
Sí, sé que técnicamente no es legal, pero no tienes que hacer de Eliot Ness esta noche.
Technically, you're dead.
Técnicamente, estás muerto.
- He is, technically. - He--he was, he's dead.
- Técnicamente, lo es.
Which was technically his house.
Que era técnicamente su casa.
Technically, he died of a loophole.
Técnicamente, murió de un vacío legal.
Technically, the helmet.
Técnicamente, en el casco.
Technically, you have to sit here for an hour.
Técnicamente, tiene que sentarse aquí por una hora.
Uh, technically speaking, the pepper spray caused him to have a physical reaction that caused him to suffocate.
Ah... técnicamente hablando, el spray de pimienta le causó una reacción física que le causó la asfixia.
No. Okay, yes, but technically, I'm off-duty, so it doesn't matter.
No... está bien, sí, pero técnicamente estoy fuera del horario de trabajo, así que no importa.
Yeah, well, retired, technically, but they still need us on set.
Sí, técnicamente, retirado. Pero nos necesitan en las grabaciones.
Technically, a cloned phone.
Técnicamente un teléfono clonado.
They're technically within their rights.
Técnicamente están en su derecho.
Okay, technically, that was your dad.
Ok, técnicamente, ese fue tu padre.
The thing is, Bon, the only way a guy turns into a wolf is if it's magic, right, so technically, their venom's magic, too.
El tema es, Bon, la única manera en la que un tío se convierte en lobo es si es magia, cierto, así que, técnicamente, su veneno también es mágico.
Friday morning, technically.
Técnicamente, madrugada del Viernes.
Oh, um, technically, yes.
Técnicamente, sí.
That would be illegal immigrants, technically speaking.
Técnicamente hablando son inmigrantes ilegales.
Well, technically my PO has to verify the address or it's a parole violation.
Bueno, técnicamente mi PO tiene que verificar la dirección o se trata de una violación de libertad condicional.
Technically, yes.
Técnicamente, sí.
I thought I saw our perp, and I know I'm not supposed to be working, but technically, I wasn't working because it wasn't our guy.
He creído ver a nuestro sospechoso y sé que se supone que no debo estar trabajando, pero, técnicamente, no estaba trabajando porque no era nuestro tipo.
Okay, I get that you're mad, and we are definitely gonna talk, but I still haven't, technically, gotten to go pee, so if you wouldn't mind...
De acuerdo, ya veo que estás enfadado, y claro que tenemos que hablar, pero aún no he podido, técnicamente, ir a mear, así que si no te importa...
I mean, technically it's from a sheep's breast.
Bueno, técnicamente procede de la teta de una oveja.
Technically, he was convicted of draft evasion.
Técnicamente, fue declarado culpable de evasión.
Was he technically hanged, too?
¿ Estaba técnicamente colgado, también?
No, technically, you're talking about a power grid expansion.
No, técnicamente, estás hablando de ampliar la red eléctrica.
That's not technically a substitution.
Técnicamente No es un reemplazo.
Technically, but not for years.
Técnicamente, pero no desde hace años.
Well, received, technically.
Bueno, recibió, técnicamente.
The angel or the human. Technically, as a dyad, you're talking to both.
Técnicamente, como una díada, estás hablando con ambos.
You took your first pill at 9 : 30 last Sunday, so technically, it's 13 days from now, not 14.
Te tomaste tu primera pastilla a las 9 : 30 el domingo pasado, así que técnicamente, son 13 días desde ahora, no 14.
But she was born in a leap year, so technically she's six.
Pero ella nació en año bisiesto, así que técnicamente tiene seis años.
You're not even technically on the throne yet.
Ni siquiera técnicamente estás en el trono todavía.
Technically, you're allowed in the palace.
Técnicamente, tienes permitido estar en el palacio.
Uh, actually, we-we don't, technically,'cause only he has a gun.
Tecnicamente no lo estamos, porque el único que tiene una pistola es él.
Uh, technically never, but I was a really good athlete in high school.
Técnicamente nunca, pero era un gran atleta en el instituto.
Soccer is technically a sport, but it's way below all the other handsy sports.
El fútbol técnicamente es un deporte, pero está por debajo de todos los demás deportes de mano.