That is not me Çeviri İspanyolca
6,278 parallel translation
- That is not me.
- Yo no soy así.
Well, anyway, that is not me.
Pero así no soy yo.
I know you have rules that the employee is not quitting but this life is not suitable for me.
Sé que tienes reglas contra los empleados que lo dejan, pero esta vida no es adecuada para mí.
And by the way, it's not my fault that every person in your life is attracted to me.
Y por cierto, no es mi culpa que cada persona en tu vida se sienta atraída por mí.
It's not the way I'd have had things, I won't lie to you about that, but this is what's happened.
No es como me hubiera gustado hacer las cosas, no te voy a mentir, pero es tal como ocurrió.
I've just been struggling with this cantilevered roof all week, and now at least I can safely say that a vanilla wafer is not the answer. Aww.
Me ha tenido en apuros este voladizo del tejado toda la semana, y ahora al menos puedo decir que que una oblea de vainilla no es la respuesta.
That is not ideal to me.
Eso no es lo ideal para mi.
And something tells me that that is not an accident.
Y algo me dice que no es casualidad.
Not getting nominated for a People's Choice Award is the best thing that ever happened to me.
Que no me hayan nomiado para un People's Choice Award es la mejor cosa que me podría haber pasado.
I can't imagine not knowing where Maia is for that long.
No me puedo imaginar sin saber de Maia durante ese tiempo.
That's not what you owe me, is it?
Eso no es lo que me debes, ¿ verdad?
Believe me, that's not what it is.
Créeme, no es lo que es.
You know, I know that I have to rebuild the fort, but it is killing me not being there with you.
Lo sé, sé que tengo que reconstruir el fuerte, pero me está matando no estar allí contigo.
What I'm asking is maybe that you not have a screaming match in the middle of the hallways of the hospital, because when members of the board cause a scene, I have to stop practicing medicine, which I love doing, and become a hall monitor, which I don't really love doing.
Lo que te pido es que no os peleéis en mitad de los pasillos del hospital, porque cuando miembros de la junta montan una escena, tengo que dejar de practicar medicina, cosa que me encanta, y convertirme en un monitor de pasillos, cosa que no me encanta realmente.
No, ma'am, and the street where that video was shot is not where J-me ended up.
No, jefa, y esa calle del video no es donde terminó J-me.
No, that is not why, which is something you would know if you'd actually been listening to me.
No, ese no es porqué, que sería algo que sabrías si me hubieras escuchado.
Who are enrolled in the school that I'm teaching at, which is totally taking me back to high school, which was not the happiest place for me.
Que están en el colegio donde enseño, lo que me devuelve al instituto, que no fue el mejor lugar para mí.
But if you both feel the need to apologize for something, you might start with the not telling me that Ronnie is still alive.
Pero si ustedes dos sienten la necesidad de disculparse por algo, podrían comenzar con lo de no decirme que Ronnie sigue vivo.
You can plead your head is too sore but don't use that as an excuse for not telling me something you later rely on in court.
Puede alegar que le duele demasiado la cabeza pero no usar eso como una excusa para no decirme algo que más tarde alegue en el tribunal.
Alicia : " My conscience is clear, but that does not make me innocent.
Alicia :. " Mi conciencia está tranquila, pero eso no me hace inocente.
Yeah, that's Matthew 5 : 17. 1 Corinthians 4 : "My conscience is clear, but that does not make me innocent."
Sí, eso es Mateo 05 : 17 1 Corintios 4 :. "Mi conciencia está limpia, pero eso no me hace inocente."
If it's Dez's. Given that we're nowhere close to even knowing who Dez is, I'm not laughing.
Y dado que ni siquiera sabemos quién es Dez, no me hace gracia.
Is that your way of saying "not me," daddy?
¿ Esa es tu manera de decir "tú no", papá?
~ You're not coming in... ~ You can't stop me seeing my wife and kid. ~ That is the end of it.
- No vas a entrar... - No puedes impedirme que vea a mi mujer y a mi hija. - Se acabó.
The only person that can send me home is me and the judges, not Courtney, and in due time, she's gonna fall on her face.
Las únicas personas que me pueden mandar a casa son yo mismo y los jueces, no Courtney, y a su debido tiempo, va a tropezar.
the fact is that there was a low mist and I have a bit of a sore throat. I'm blind but not stupid.
- Es que había neblina baja y me ha tocado algo de la garganta.
And that frown that's not upside down is telling me what?
Y ese ceño que no está al revés, ¿ qué me está diciendo?
Oh, I would like to request that you keep the door to my wig colosseum closed because, if I did not make it clear, this whole situation is on climate control and has an estimated value of 60 grand.
Me gustaría pedirte que mantuvieras cerrada la puerta de mi coliseo de pelucas porque, si no lo he dejado claro, todo esto está climatizado y está estimado en 60 de los grandes.
Oh, what is it, boy? Oh, well, it's not that I'm at all ungrateful for my position as alternate office floater. It's just I was wondering since Fatima was being given the opportunity to... who?
Bueno, no es que sea desagradecido por mi puesto como trabajador eventual solo me preguntaba dado que a Fatima le dieron la oportunidad de- ¿ Quién?
Well, Martine, that's not up to me, is it?
Bueno, Martine, eso no depende de mí. ¿ O si?
Is there any way we can switch that up, I can take Ben instead, give us a chance to bond so he can see I'm not a total jerk?
¿ Es posible que lo pueda cambiar, que me lleve a Ben, para tener una oportunidad de conectar y que pueda ver que no soy un capullo total?
That--you know, that to me Is the essence... Of creativity, Not paying attention to- -
En mi opinión, esa es la esencia... de la creatividad, no prestarle atención a...
He gave me till Monday to-to get him his money, and, Steve, I do not think that he is... he's lying.
Me ha dado hasta el lunes para conseguirle su dinero, y, Steve, no creo... que esté mintiendo.
i just really hope that josh i just really hope that josh is telling me the truth and wes Is telling me the truth and wes is not just lying to my face. Is not just lying to my face.
Espero que Josh me esté contando la verdad y que Wes no me esté mintiendo a la cara.
So please don't show me anything or talk to me about anything that is not exclusively for white people.
Así que por favor no me muestres nada o me hables de nada que no sea exclusivamente para personas blancas.
Well, that's not gonna happen, but I can assure you That the baby is going to be just fine... With me.
Bueno, eso no va a ocurrir, pero puedo asegurarte que el bebé va a estar bien... conmigo.
Everyone's gonna turn on each other, and something tells me that being immune to the curse is not gonna stop them from attacking us. We have to go.
Debemos irnos.
What about you and me? Um... Dylan, this has been fun, but it's not going to break my heart if this evening's all that it is.
¿ Qué hay de ti y de mí? Dylan, esto ha sido divertido, pero no me va a romper el corazón si solo queda en una noche.
- I'm in. Or, actually, I'm not in because I'm realizing that Scooby is here all weekend, which I am thrilled about.
O, la verdad, es que no, porque me acabo de dar cuenta de que Scooby estará aquí todo el fin de semana, lo cual me encanta.
Okay, that is not how I imagined that conversation would go.
No me imaginé que la conversación sería así.
The official story was geese, but I saw the missile go off and knock it out of the sky, and they know that I know that the plan is to erase it from my memory, first using the meds and then using the lasers on these little cellular phones that everybody has, but I will not forget.
La historia oficial fue falsa... pero yo vi el misil yendo y golpeando el cielo... y ellos saben que yo sé que el plan es borrarlo de mi memoria... primero usando las medicinas... y luego usando los lásers en esos pequeños teléfonos celulares... que todos tienen, pero no me olvidaré.
No, what's not funny is that I have to spend every last minute of my very short life span in a hospital- - hospital smell, hospital people, hospital food- - so... I bailed, and...
No, lo que no es gracioso es que tengo que pasar cada minuto de mi muy corta existencia en un hospital... el olor del hospital, la gente del hospital, la comida del hospital... así que... me largué,
I'm very happy in America, but it happens that America is not as happy with me - as I am with it. - Muchas gracias, sexier.
Yo soy muy feliz en América, pero sucede que América no es tan feliz conmigo.
Not that I'm surprised. All he does is lie.
No me sorprende, sólo sabe mentir...
The only thing that's really clear is that you're not just a liar, but you're a liar with secrets, so you can tell me the truth, or I can figure this out on my own.
La única cosa que está muy clara es que no solo eres una mentirosa, sino que eres una mentirosa con secretos, así que me puedes decir la verdad, o la puedo descubrir por mi cuenta.
I think we expect, in fact, we demand that the future is going to be better than the past, but it seems to me that we're not prepared to pay for it.
Creo que esperamos, es más, demandamos que el futuro sea mejor que el pasado, pero me parece que no estamos preparados para pagarlo.
The fact is that one of us right now is in a room wearing a VR headset, seeing all this, and it's not me.
El hecho es que ahora uno de nosotros está en una habitación con las gafas de realidad virtual puestas, viendo todo esto, y no soy yo.
Okay, laugh all you want, but that's not what makes me father of the year, this is.
Muy bien, reíros lo que queráis. pero eso no es lo que me convierte en padre del año, sino esto.
I'm not telling you, and before you threaten to rip my head off, remember, all that does is guarantee Kai having to merge with Jo.
No te lo voy a decir, y antes de que me amenaces con arrancarme la cabeza, recuerda, todo eso es garantía de que Kai se fusione con Jo.
Yeah, and if the new cool is not caring, then I'm supercool, not that I care.
Si, y si lo nuevo guay es que no te importe, entonces soy super guay, no es que me importe.
Two is not the number that consumes me.
El dos no es un número que me consuma.
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not true 434
that is not the point 62
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not true 434
that is not the point 62
that is all 319
that is good 189
that is right 117
that is so cool 125
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is not the case 19
that is good 189
that is right 117
that is so cool 125
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is not the case 19