The americans Çeviri İspanyolca
6,053 parallel translation
Stay away from the Americans, Hugh.
Mantente lejos de los americanos, Hugh.
"Mr Selfridge stated the Americans shouldn't be trading with both sides, making profit from war."
"Selfridge cree que no deberían tratar con ambas partes, explotando la guerra".
"Flagrant violations " of the Americans with disabilities act " are more common than is widely known.
" Las flagrantes violaciones a las leyes de discapacidades de los estadounidenses son más comunes que lo ampliamente conocido.
And the Americans march on Germany.
Y los americanos marcharán sobre Alemania.
The Americans are on the outskirts of Paris.
Los americanos están en las afueras de París.
The Americans will come and make everybody into slaves.
Los estadounidenses vendrán y harán a todos sus esclavos.
Ma'am, do you think the Americans will come?
Profesora, ¿ cree que los estadounidenses vendrán?
That's not the Americans!
¡ No son estadounidenses!
Dota is sort of a combination of football ( or soccer for the Americans ) and Chess.
Dota es una combinación de fútbol y ajedrez.
The Americans have nuclear weapons on our soil.
Los americanos tienen armas nucleares en nuestro territorio...
- Talk to the Americans.
- Habla con los Americanos.
The higher education system elite residential created by the Americans in recent centuries, is remarkably effective. Few would dispute. MITCHELL STEVENS
El sistema de educación superior residencial de élite que crearon los estadounidenses en los últimos siglos es extraordinariamente eficaz.
The Americans, the Canadians are more aggressive than the Russians.
Los estadounidenses, los canadienses son más agresivos que los rusos.
When the Americans first came to the States, the Indians were living there.
Cuando los americanos vinieron por primera vez a Estados Unidos, los indios estaban viviendo ahí.
And, yes, maybe the land was rich... in nutrients, but that didn't have to be the only reason the Americans wanted the land.
Y, sí, tal vez la tierra era rica... en nutrientes, pero esa no era la única razón por la que los indios querían la tierra.
The Americans were wrong.
Los americanos se equivocaban.
When the Indians told the Americans they couldn't have any of their land, the Americans took the land anyway.
Cuando los indios le dijeron a los americanos que no podían tener sus tierras, los americanos las cogieron de todas maneras.
As I told Ms. Pratt, my father only possessed the effigy for a few months... until the Americans raided our compound.
Como le dije a la señora Pratt, mi padre sólo tenía la efigie durante unos meses... hasta que los estadounidenses allanado nuestro complejo.
When the Americans found me, they took the statue as a trophy.
Cuando los americanos me encontraste, se llevaron la estatua como trofeo.
You don't know why the Americans and Germans were fighting in World War II? !
¿ No sabéis por qué los americanos y los alemanes estaban luchando en la Segunda Guerra Mundial?
- The Americans will try to find me.
- Los americanos tratarán de encontrarme.
The Brits and the Americans fighting on the same side again.
Los ingleses y los americanos peleando en el mismo lado de nuevo.
The Americans are listening.
Los americanos están escuchando.
You've learned from the Americans.
Has aprendido de los estadounidenses.
What did you give the Americans?
¿ Qué les entregaste a los americanos?
I began my relationship with the Americans in 1961.
Mi relación con los estadounidenses comenzó en 1961.
And while you're sitting out there, you can wonder, "How am I gonna feed my men when the Americans have all the food on the island?"
Y mientras está sentado aquí, puede preguntarse, ¿ "Cómo voy a alimentar a mis hombres si los norteamericanos tienen toda la comida de la isla"?
'300 kilometres southeast of Bergen-Belsen, at Buchenwald,'the Americans entered a camp described as a prison and labour camp.
300 kilómetros al Sureste de Bergen-Belsen, en Buchenwald, los estadounidenses entraron en un Campo descrito...
'Towards the end of April, the Americans, moving close to the city of Munich,'entered and filmed another camp.
Hacia finales de abril, los estadounidenses, ya acercándose a la ciudad de Múnich, entraron y filmaron otro Campo.
And there was what looked like a giant barbecue made out of railway sleepers which an attempt had been made to burn the bodies, obviously before the Americans arrived, to try and lessen the...
Y allí estaba lo que parecía una barbacoa gigante hecha de durmientes en fila que se había hecho como un intento de quemar a los cuerpos, obviamente, antes de que los estadounidenses llegasen, para tratar de disminuir las...
'The Americans had been slow in sending their footage,'but despite this the film was taking shape.
Los estadounidenses habían sido lentos en el envío de su material de archivo, pero a pesar de esto, la película fue tomando forma.
Senator, we're talking about my wife and my stepdaughter, Two americans who are in trouble Because the cia is doing business with the cartel.
Senador, estamos hablando de mi mujer y mi hijastra, dos americanas que están en problemas porque la CIA está haciendo negocios con el cártel.
My parents were the first African-Americans to own a firm on Wall Street.
Mis padres fueron los primeros afroamericanos en ser dueños de una firma en Wall Street.
Apparently the boats are crammed with Americans.
- Los barcos están llenos de americanos.
A patriotic concert organised by the only Americans left in town.
Un concierto patriótico organizado por los únicos americanos que quedan aquí.
If they execute two Americans on international TV, it'll cross a red line the Oval Office couldn't ignore.
Si ejecutan a dos americanos en la televisión internacional, cruzarán una línea roja que el Despacho Oval no podrá ignorar.
- I'd like to address the fact that there are no Asian-Americans represented.
- Me gustaría abordar el hecho de Que no existen los asiático-americanos representados.
It's the Chinese, the Russians? Americans?
¿ Son los chinos, los rusos... los norteamericanos?
There are three Americans in the party, including pulitzer prize-winning journalist Miranda Archer.
Hay tres americanos en el grupo, incluida la periodista ganadora del premio Pulitzer Miranda Archer.
But you Americans- - do you ever think about how blessed you are to be born here, and not a place where the fear of death is a part of everyday life?
Pero ustedes, los norteamericanos - ¿ Alguna vez piensas acerca de cómo le está bendecido por nacer aquí, y no un lugar donde el miedo a la muerte es parte de la vida cotidiana?
No, I don't think most of the people here like Americans particularly.
No creo que a la mayoría de la gente le agraden los estadounidenses.
Americans are serious people and we can reflect that back to them in the worst of times.
Los americanos son gente seria... y podemos reflejárselo en los peores tiempos.
But instead they just flat-out betrayed the gentle, kind and super hot Americans.
Pero en su lugar, traicionaron a los tiernos, amables y buenorros americanos.
Sally : My fellow Americans, as we know from our nation's great history, there are times when political bonds must be broken to preserve the will of the people and the freedoms we hold so dear.
Mis compatriotas americanos, como sabemos por la gran historia de nuestra nación, hay momentos en los que las uniones políticas se deben romper para preservar la voluntad del pueblo y las libertades que tan profundamente valoramos.
Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans.
Miembros de la familia Hightower, distinguidos invitados, mis queridos compatriotas.
Just as Saint Francis built his church... brick by brick and stone by stone... the brave Americans who suffered here today will have to rebuild their lives.
Tal y como San Francisco construyó su iglesia... piedra a piedra y ladrillo a ladrillo... los estadounidenses valientes que han sufrido aquí hoy tendrán que reconstruir sus vidas.
Prall's one of the most patriotic Americans... I've ever had the pleasure of working with.
Prall es uno de los norteamericanos más patriotas... con los que he tenido el placer de trabajar.
The native Americans licked their own spit to cure a hangover. What? Sicilians eat dried bull penis.
Los sicilianos comen pene desecado de toro.
Let the word go forth from this time and place to friend and foe alike... that the torch has been passed to a new generation of Americans- - born in this century...
Dejad que la noticia llegue desde este momento y lugar a amigos y enemigos por igual... que la antorcha ha sido pasada a una nueva generación de estadounidenses... nacida en este siglo...
Basically all of the developed world has health care. Almost 50 % of Americans are against it.
Los países desarrollados básicamente tiene seguro médico, y el 50 % de los americanos está en contra de ello.
He did not veto the Detainee Provisions and the National Defense Authorization act which codify the indefinite detention of people including Americans without trial.
El no tiene la autorización de la Defensa Nacional para que dejen de hacer lo que hacen con los detenidos, incluyendo americanos sin un juicio.
americans 193
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the air 87
the attic 32
the architect 42
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the air 87
the attic 32
the architect 42
the armory 16
the address 54
the asshole 16
the all 89
the affair 31
the answer is 144
the answer is no 232
the apartment 34
the answer is yes 95
the artist 45
the address 54
the asshole 16
the all 89
the affair 31
the answer is 144
the answer is no 232
the apartment 34
the answer is yes 95
the artist 45
the animals 29
the arm 18
the anger 33
the angels 28
the art 27
the authorities 21
the army 80
the android 74
the accent 16
the american 44
the arm 18
the anger 33
the angels 28
the art 27
the authorities 21
the army 80
the android 74
the accent 16
the american 44