There was this guy Çeviri İspanyolca
822 parallel translation
There was this guy in between...
Estaba en medio de un tal...
- About six years ago, there was this guy...
Como hace unos seis años...
There was this guy. He was a big movie star.
Había un tipo que era una gran estrella de cine.
There was this guy, basketball player.
Salí con un jugador de baloncesto.
So, there was this guy selling Black Panther papers.
Y estaba un chico vendiendo periódicos de propaganda negra.
There was this guy that my father used to drink beer with and shoot pool with down in the Village.
Había un tipo con el que mi padre solía beber cerve... y jugar al billar en el pueblo.
A long time ago, there was this guy, maybe a couple hundred years ago, he was fighting in the...
Hace mucho tiempo, había un tipo quizás hace unos 200 años... estaba peleando en...
There was this guy there.
Él estaba allí.
And there was this guy on the TV.
En la tele salía un tipo.
Years ago there was this guy who had a similar job to yours. He had a cart with him. , and went to work every day.
Había un hombre que, como vosotros... se dedicaba a este trabajo.
You, see, back... Back in the 50s there was this guy who played a sax.
Sabes, en... en los años 50, había un tipo.
There was this guy...
Se trataba de un chico...
And then after he'd gone, I turned the television on... and there was this guy who had just won the something-something. Some sports event - some kind of a great big check and some kind of huge silver bottle. And he, you know - he couldn't stuff the check in the bottle... and he put the bottle in front of his nose and pretended it was his face.
Entonces puse la tele... y vi a un tipo que ganó algo de deportes, le habían dado un cheque y una botella gigante de plata, metió el cheque en la botella y la puso delante de su cara.
Well, there was this guy in, uh, in that movie "Bring Me the Head of Alfredo Garcia" ( 1974 )
Bueno, está es tipo,... el de Quiero la cabeza de Alfredo García.
There was this guy.
Fue este mismo tipo.
There was this guy once... You see this scar?
Una vez vi a un tipo... ¿ Viste la cicatriz?
There was this guy once, Morrie GIuck, a numbers runner.
Una vez hubo un tipo, Morrie Gluck, era cobrador.
There was this guy, he was gonna put her in a snuff flick.
Había un tipo, que iba a ponerla en una cinta snuff.
There was this guy Pete- -
Pete...
There was this guy who scared me a little tonight.
Un tipo me asustó un poco esta noche.
Also, there was this guy sitting in front of me who insisted on wearing his cowboy hat.
Además, había un tipo sentado frente a mí quien insistió en usar su sombrero de vaquero.
Well... Don't tell Steve, but there was this guy in high school. He had a GTO.
Bueno no se lo digas a Steve pero había un chico en el instituto.
Just like this guy was. For a reason.. now get back in there.
Sube al coche.
There was no dame with this guy in my cab last night.
Este hombre no estuvo anoche con una mujer en mi taxi.
Was there something wrong with this pilot guy?
¿ Le pasa algo a ese piloto?
But there was something about this guy... a look in his eyes...
Pero había algo en ese tipo... Una mirada en sus ojos...
There was a guy who danced like this.
Había un bailarín que hacía esto.
Basically, a guy from your home you know, comes around there and than you sit and talk about old times when this was good.
Básicamente, un tipo de casa, ya sabes, viene aquí y entonces te sientas y hablas con él de los viejos y los buenos tempos.
This Francis was nice, but there's no future with such a guy.
Ese Francis era lindo, pero no iba más allá de la cama.
Then there was this other guy.
Y luego había otro tipo.
There was this one guy in particular.
Había un hombre en particular.
Well, this guy, Gandy, was standing there, you know, a little too cool, like he had nothing to hide.
Es que este Gandy, estaba allí plantado... como muy tranquilo, como sin nada que ocultar.
There was this colored guy... I heard he was askin'around.
Había un sujeto de color- - Oí que andaba preguntando.
There was this older guy on, you know, that steel platform between cars?
Ahí estaba ese hombre... ¿ Conoces esa plataforma de acero entre coches?
There was this one guy who said that he knew her and went to a party with her, and she...
Había un tipo que decía que la había conocido y había ido a una fiesta con ella, y ella...
I had this paint squib, which was put there and this special effects guy was very good...
Tenía este cartucho de pintura, que lo habían puesto aquí... y los muchachos de los efectos especiales fueron muy buenos...
You see, there's this guy. - He said he was hospital security.
- Es un tipo... dijo que era vigilante del hospital.
There was this beautiful guy. Willis.
Con un tipo guapísimo llamado Willis.
See, there was this other guy on the team, and he practiced just as hard.
Verás, había este otro chico en el equipo y practicaba tanto como yo.
So I went down to meet this flag maker that I'd heard about. And you know, there was this very straightforward-looking guy. You know, very sweet, really healthy-looking and everything.
Fui a ver a un tipo que hacía banderas, un tipo muy normal, muy majo, un tipo sano, rubio y simpático, que tenía un loft en el Village lleno de banderas, y yo estaba con "El Principito" y le hablé de todo eso... y de por qué necesitaba la bandera y cómo la quería...
I heard there was this motorcycle chase outside the Bowl-a-Rama, and according to Paulette Rebchuck, this very mysterious and gorgeous guy knocked Stephanie Zinone right out of her bobby socks.
Me he enterado de esa persecución motorizada en la bolera, y segun dice Paulette, ese misterioso y apuesto muchacho motorizado Ie quitó a Stephanie Zinone sus calcetines de niña.
I knew there was something about this guy that didn't belong in church.
Sabía que había algo de este tipo que no tenía que ver con la iglesia.
There was this guy at the funeral.
Hubo un tipo en el funeral.
There was this new guy at school, Paul Morgan.
Había un chico nuevo en la escuela, Paul Morgan.
This guy tried to rivet me to the wall. He was sleeping. He was talking back there with his friend,
¡ Estaba hablando y no colocaba los bolos!
There was one meeting, it was supposed to be... behind this guy Harvey Milk's camera store.
Hubo una reunión, que se suponía que era... detrás de la tienda de cámaras de este tipo Harvey Milk.
I first met Harvey Milk when I was sent to do a story... on this guy out in the Castro who had a camera store... who was running for supervisor... and he was getting a lot of attention... so I had to go out there and do an interview with him.
Conocí a Harvey Milk por primera vez cuando me enviaron a hacer un reportaje... sobre este tipo en el Castro que tenía una tienda de fotografía... que se había lanzado a supervisor... y que estaba recibiendo mucha atención... así que tuve que salir y hacer una entrevista con él.
Oh, hey, there was this weird guy on television.
Había un chico raro en la televisión. Patch...
Then there was this other guy.
Y uno a quien no había visto jamás.
There was this big guy and this girl and this little kid.
Era un tipo grande, una chica y un niño.
Once upon a time... there was a happy guy that love finally found... and this time, love didn't pass him by.
Había una vez un hombre feliz que finalmente encontró el amor y, esta vez, el amor no siguió de largo.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was one 46
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177
there wasn't any 16
there was something 46
there was a fire 52
there was a man 63
there was a break 38
there was no answer 30
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177
there wasn't any 16
there was something 46
there was a fire 52
there was a man 63
there was a break 38
there was no answer 30