English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Undo it

Undo it Çeviri İspanyolca

561 parallel translation
lsn't it strange I'd give a lot to undo it?
¿ no resulta extraño que me moleste tanto en deshacerlo?
anything to undo it.
cualquier cosa por deshacerlo.
And I don't know how to undo it.
Y no sé cómo deshacerlo.
Undo it.
Desabrocha.
Regretting it won't undo it.
Arrepentirse no ayuda.
# Undo it # # No, sir, no #
Chiquita, eres tan hermosa
Then it's up to me to undo it!
¡ Entonces debo deshacerlo!
It's a shame, but you can't undo it now. And stop crying.
Si es cierto no podemos remediarlo.
Undo it now.
Ábrelo.
- Don't undo it!
- ¡ No te desabroches! - ¡ No grites!
Come on, sit back in the chair and we'll try to... we'll try to undo it.
Venga, siéntese en la silla. Trataremos de arreglarlo.
Dad... I wanted to start over and undo it all.
Todavía hay esperanzas para ella.
And Aunt Clara did it, and she's the only one who can undo it.
Como lo hizo la tía Clara, sólo ella lo puede deshacer.
Now, all we got to do is to undo it...
Ahora, todo lo que tenemos que hacer es deshacer lo que...
Just undo it.
Desabróchatelo.
I can't possibly undo it!
No lo puedo deshacer!
Don't undo it.
No te despeines.
Can you undo it?
¿ Puedes deshacerlo?
I will undo it...
Lo arreglaré...
Uh, no, this is a bloody nuisance as well. You might as well undo it while you're here.
Esto también es una molestia, desátalo ya que estás aquí.
It's just too tight, Mama, and I can't undo it!
¡ Está muy ajustado y no puedo sacármelo!
I can't undo it.
No puedo hacerlo.
Or if it's something I've done, I'll undo it.
Lo haré. Si es algo que he hecho, lo desharé.
I'd give anything to undo it.
Lo haría todo por repararlo.
Undo it, something went wrong I'm very fond of them I don't like to harm them I take care of them I had fish in an aquarium, and my daughter went to the tap and took hot water which cooked them, so I had to get rid of them
Tienes que desatarlo, he hecho algo mal Lo que me gusta son los animales No me gusta que sufran, que se queden descuidados
- Yes, yes undo it soon.
- sí, Sí deshacerlo pronto.
- No, undo it no.
- No, deshacerlo no.
can you help me undo it?
¿ Puedes ayudarme a desabrocharlo?
It will undo everything Grant has done.
Esto anula los logros de Grant.
You seem anxious to undo my conviction. You worked so hard to get it.
Parece que quiera disculparse después de todo el trabajo que se tomó para inculparme.
Leave it to me and Kemp. We shall work day and night to undo this experiment.
Kemp y yo nos ocuparemos de revertir este experimento.
If you only pumped water on your head, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, did you?
Si sólo echaste agua sobre tu cabeza, no tuviste que descoser el cuello de la camisa por donde lo cosí, ¿ verdad?
Then it must be the king who will undo him
- El Rey tiene que hacerlo caer.
It is in your hands to undo the crimes my father and grandfather committed.
Está en sus manos reparar los crímenes que cometieron mi padre y mi abuelo.
And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Y si puede remediar algo del mal que ha hecho privándola de parte de sus derechos, será mejor que lo haga en vez de lamentar el pasado otros cien años.
And he must be telling himself, that it's all over now. He can't recreate them, and he can't go back and undo what he has done.
Y tal vez se esté diciendo que todo acabó, que no volverán nunca, que ya no podrá dar marcha atrás ni deshacer lo que hizo.
It takes 3 days every time to undo one of her visits.
Tarda tres días en superar una de sus visitas.
Then if it's just a cruel whim of Dardo's... couldn't you undo the chain?
Pues si tan solo es un cruel capricho de Dardo ¿ podrías quitarme la cadena?
Nellie, if you had just one dress to your name and you'd fastened something onto it with a safety pin, and maybe you were in a hurry, would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off?
Oye, Nellie, si sólo tuvieses un vestido, te abrocharas algo con un imperdible, y tuvieras prisa, ¿ te entretendrías en abrir el imperdible o arrancarías el broche?
But if I can undo anything that you've done, it will be worth it.
Pero si puedo arreglar algo de lo que tú has hecho, habrá valido la pena.
If it's too tight, I may undo the threads.
Si me están estrechos, ponérselos... quitárselos... Prefiero probarme antes el frac.
My whole interest, if it's not too late, is in Susie... and how to undo what you've done to her.
Sólo me interesa Susie, si no es demasiado tarde. Y cómo deshacer lo que le ha hecho.
And she told me to tell you that if you have anything further in mind she's fixed it so you can't undo this one.
Y me dijo que te dijera que en caso de que se te pasara algo por la cabeza, lo ha arreglado de forma que no puedas deshacerlo.
It was his turn to undo me.
Le tocaba a él desabrochar el ganchito.
It's too late to undo anything.
Ya no podemos deshacer lo que hecho.
♪ And you can make it undo ♪
# Y también puedes deshacerlo... #
- Undo it.
- Deshacerlo.
It's not possible to undo your conditioning.
No es posible deshacer tus condicionamientos.
Undo your gun belt, and drop it down.
Quítate el cinturón del arma, y arrójalo.
- Undo it!
- Se lo quitamos, pues....
He was plotting foul schemes to undo me. In the end it was him or me!
¡ Ahora he tenido que matarlo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]