Unforgiveable Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
I was twenty-two at the time, and I had the double misfortune of being well-born and poor, two unforgiveable things nowadays.
Tenía 22 años y la doble desgracia de haber nacido noble y pobre. Dos cosas imperdonables hoy día.
I dislike people that act like heroes.. from a melodrama... that don't think about the consequences of an impulsive act or that are dictated by an unforgiveable lightness
Ni me gustan los que se comportan como héroes... de melodrama... sin pensar en las consecuencias... graves... de una acción impulsiva... o dictada por...
" And this is sad... unforgiveable...
Y esto es triste... Imperdonable...
Let us all pray that this person has already started on his seemingly impossible journey towards the light of our maker's presence, which alone can forgive the unforgiveable.
Oremos para que esa persona ya haya iniciado éste arduo viaje, hacia la luz de Nuestro Señor, solo Él es capaz de perdonar lo imperdonable.
It's over, and the verdict is guilty-guilty of the one unforgiveable crime :
¡ Se acabó! y el veredicto es culpable... culpable de un crimen imperdonable...
But getting out of bed to meet lovers in the attic, that's unforgiveable What is one supposed to do?
Pero, si su mujer se levantara de noche para ir al desván, a coger con todos los huéspedes a las 2 a. m ¿ Qué cosa haría Ud.?
She's an unforgiveable perfectionist.
Es una perfeccionista incansable.
What could he have done that's so unforgiveable, that you would let it destroy our love?
¿ Qué pudo hacer que sea tan... imperdonable, que permites que destruya nuestro amor?
It's unforgiveable, I know.
Es imperdonable, lo sé.
And here I am boring you with these interminable stories that's unforgiveable
Y aquí estoy aburriéndolo con estas historias interminables que es imperdonable
what I did to you, Katie, is unforgiveable. but I liked you.
Lo que te hice, Katie, es imperdonable pero me gustabas.
I know it was unforgiveable.
Yo sé que es imperdonable.
Absurd and unforgiveable.
Absurdo e imperdonable.
It's absolutely unforgiveable.
Es absolutamente imperdonable.
You've done some unforgiveable things like having sex with Nate or killing Pete Fairman.
Tú has hecho cosas imperdonables... -... o matar a Pete Fairman...
You've done the unforgiveable.
Lo que has hecho es imperdonable.
Because some lies... are unforgiveable.
Porque algunas mentiras... son imperdonables.
But even though he found himself in such a difficult situation, and that it is undoubtedly reprehensible and unforgiveable to feign seppuku in order to take advantage from it, The request to commit Hara-kiri with a bamboo sword is mocked while your house is praised for hosting such a ritualistic suicide.
Pero a pesar de encontrarse en tan difícil situación, y aunque es indudablemente reprochable e imperdonable el fingir Seppuku... con el fin de sacar provecho de ello, la petición de realizar Hara-kiri... con una espada de bambú es una burla.
Please. Running away from a ghost is an unforgiveable lack of delicacy.
Por favor, el huir de un fantasma... es una falta de delicadeza imperdonable.
What I've done to you is unforgiveable, I know that.
Lo que te he hecho es... imperdonable.
Unforgiveable.
Imperdonable.
That's unforgiveable.
Es imperdonable.
It would be unforgiveable.
Sería imperdonable.
What I did to you, was unforgiveable.
Lo que te hice... es imperdonable.
Unforgiveable arrogance.
Arrogancia imperdonable.
Can you give me a reality show where people do horrible, unforgiveable things to each other for embarrassingly small sums of money?
¿ Puedes darme un reality show en el que la gente se hace cosas horribles e imperdonables entre ellos por sumas de dinero embarazosamente pequeñas?
This is unforgiveable!
¡ La chica malvada!
What they did was unforgiveable.
Lo que hicieron es imperdonable.
unforgiveable things.
imperdonables.
Not unless you did something unforgiveable.
A menos que hayas hecho algo imperdonable.
Giving up so easily would be unforgiveable.
Sería imperdonable si se dan por vencidos tan fácilmente.
It is unforgiveable that he should give a newspaper private photographs, exposing Annabel to ridicule.
Es imperdonable que debe dar un periódico fotografías privadas, exponiendo Annabel al ridículo.
I've made inexcusable and unforgiveable mistakes against my wife...
He cometido errores imperdonables e intolerables contra mi mujer...
[sighs] What he did to me was unforgiveable, but that's certainly not your problem.
Lo que me hizo fue imperdonable, pero sin duda ese no es tu problema.
I must deeply condemn this Mario Ozawa, he is unforgiveable and a disgrace to all Hong Kong men!
Debo condenar profundamente a ese Mario Ozawa. ¡ Es imperdonable y una vergüenza para todos los hombres de Hong Kong!
There is no doubt that he wanted to take his own life and despair is unforgiveable.
No hay ninguna duda de que quiso quitarse la vida. Y la desesperación es imperdonable.
Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion.
Juez Wargrave, siento que... le debo una disculpa por... exponer su enfermedad de una manera tan imperdonable.
What I did was unforgiveable..... but my love for you... .. my love will... always...
Lo que hice fue imperdonable pero mi amor por ti mi amor... siempre...
A long time ago, I did something cruel and unforgiveable to Porthos and his mother.
Hace mucho tiempo, hice algo cruel... e imperdonable, a Porthos y a su madre.
What he did to you was awful, it's unforgiveable, what Combo did to you, man.
Lo que te hizo fue terrible, es imperdonable lo que Combo te hizo, tío.
What she did is unforgiveable, and that is the bottom line.
Lo que ha hecho es imperdonable, y es lo que colma el vaso.
What I've done to you and your family is unforgiveable.
Que lo que le he hecho a usted y a su familia es imperdonable.
"Look at me, I'm unforgiveable."
Mírame, soy imperdonable.
Forgive me, Lord, for I have been unforgiveable.
Perdóname, Señor, porque soy imperdonable.
I offer apologies to Syria for the unforgiveable accusations...
Ofrezco las disculpas a Siria por las acusaciones imperdonables...
I put you all at risk, and that's unforgiveable.
A todos os pongo en riesgo, y eso es imperdonable.
'Or perhaps my feelings for you,'unforgiveable feelings for you,'will mean the Thames will take me to a different place.
O quizá lo que siento por ti, aquello que no tiene perdón, hará que el Támesis me lleve hasta otro lugar.
To use a man's son like this, unforgiveable.
Usar al hijo de un hombre de esta forma, imperdonable.
What he did was unforgiveable.
Lo que hizo fue imperdonable.
Yes, unforgiveable, I should have told you.
Sí, imperdonable, debería habérselo dicho.
Well, nothing's unforgiveable.
Bueno, nada es imperdonable.