Unless i'm mistaken Çeviri İspanyolca
164 parallel translation
And unless I'm mistaken, we were both on a similar mission.
Y, si no me equivoco, ambos teníamos una misión similar.
A rather large dog, I'd say and unless I'm mistaken,
Un perro grande, yo diría.
Unless I'm mistaken, Andrew, there goes your Satan now.
A no ser que me equivoque, Andrew, ahí va tu Satán.
Unless I'm greatly mistaken, our friend Pettibone, did not carry two pages of legal paper when he left this room.
Amenos que me equivoque mucho, nuestro amigo Pettibone no llevaba dos pliegos de papel oficial cuando salió de aquí.
Mrs. Anton, there's not a detail of the Alquist case that I don't know... and unless I'm more mistaken than I've ever been in my life... the man called Sergis Bauer has a wife living in Prague now.
Sra. Anton, conozco todos los detalles del caso Alquist, y salvo que esté más equivocado que nunca, el hombre llamado Sergis Bauer tiene una esposa en Praga ahora mismo.
Unless I'm mistaken, a mummy was buried here... until a bulldozer uncovered it.
Si no me equivoco, había una momia aquí, hasta que la desenterró el tractor.
I'm sorry, Watson but unless I'm greatly mistaken - you've been entertaining Mr. Giles Conover. - What?
Lo siento, Watson, pero me equivoco o ha estado hablando con Giles Conover.
Unless I'm greatly mistaken there's about to be another murder.
- A menos que me equivoque se va a cometer otro crimen.
Hello. Here comes a client unless I'm very much mistaken.
Aquí viene un cliente a menos que me equivoque
Unless I'm mistaken, this is your personal diagnosis of Mrs. Graham's illness?
Si no me equivoco, éste es su diagnóstico de la enfermedad de la Sra. Graham.
Unless I'm mistaken, this young lady's going to be a mother.
Si no me equivoco, esta señorita va a ser madre.
They'II bring out another one and be glad to, unless I'm much mistaken.
Sacarán otra y se alegrarán mucho de hacerlo. Toma.
He was just flattering you. The Douglas's are low-landers unless I'm very much mistaken.
Imagino que se preguntará a que viene este interrogatorio.
Unless I'm mistaken, you wept out of gratitude.
Si mal no recuerdo, lloraste de agradecimiento.
And unless I'm mistaken, weren't you once married to Miss Lord?
Y no estuvo casado con ella?
He's a mama's boy unless I'm mistaken.
Es el ojito derecho de su madre, si no me equivoco.
Unless I'm very mistaken.
No quiero decir una tontería.
That white dress and veil seem a bit out of place, unless I'm mistaken.
le vestido blanco y el velo no me parecen lo indicado.
Unless I'm very much mistaken.
A menos que me equivoque....
Stop it! Unless I'm very much mistaken, you registered the first one as Mrs. Arden... this one as Miss Wagstaff.
A menos que me equivoque, la primera era la Sra. Arden... y ella es la Srta. Wagstaff.
Unless i'm very much mistaken, it is one of those very odd phenomena, aural suggestion.
Si no estoy muy equivocado, es uno de esos raros fenómenos, sugestión sonora.
- Unless I'm mistaken. - Is it?
- A menos que me equivoque.
As I understand it, you're a lawyer in the American army judge advocate's office, behind a desk, unless I'm mistaken.
Por Lo que tengo entendido, es un abogado del ejército americano, trabaja en un despacho, si no me equivoco.
Unless I'm mistaken, Mr. Typhus had business dealings with you.
Tifus tenía asuntos con usted.
Well unless I'm very much mistaken we're going to have a lot more than rumour to contend with.
Bueno, si no me equivoco, que tenemos aquí con mucho más para luchar como un rumor.
Unless I'm very much mistaken, these creatures are so big they're going to see us long before we see them.
Si no me equivoco, estas criaturas son tan grandes que van a ver mucho antes de que nos vemos.
Unless I'm mistaken, larceny now rears her lovely head.
Si no me equivoco, el latrocinio se adueña de su linda cabecita.
Unless I'm mistaken, it's potassium nitrate.
Si no me equivoco, es nitrato de potasio.
Unless I'm very much mistaken that was a kiss, Steed.
A menos que me equivoque por completo... eso fue un beso, Steed.
Unless I'm very much mistaken, you've got far more to worry about that mineralogist.
Si no me equivoco, usted tiene mucho más de qué preocuparse que de mineralogistas.
Well, unless I'm very much mistaken, from the Keller machine at Stangmoor prison.
A menos que esté muy equivocado,... de la máquina de Keller, en la prisión de Stangmoor.
Unless I'm mistaken, there's a dead girl in the neighborhood.
Si no me equivoco hay una chica muerta en el barrio.
Unless I'm mistaken, we've interrupted a luau-ectomy.
Si no me equivoco, interrumpimos una jamón-piña-tomía.
Unless I'm mistaken...
A no ser que esté equivocado...
It was three years, unless I'm mistaken.
Tres años, si no me equivoco.
Follow that car. Unless I'm mistaken, Carelli's in there.
Sigue a ese coche, si no me equivoco es Ciccarelli.
For unless I'm very much mistaken... the young lady's dainty hand... is just about to knock... upon my... - door! - How did you -
Porque si no me equivoco... la delicada mano de la joven... está por golpear... a mi... puerta.
Unless I'm very much mistaken...
Si no me equivoco...
Now, unless I'm very much mistaken, one needs identification... to purchase a handgun.
Ahora, a menos que esté equivocado, se necesita identificación para comprar un arma.
- Unless I'm very much mistaken.
- A menos que me equivoque.
Unless i'm mistaken, you are ill.
Si no me equivoco, estáis enferma.
Those look like quail unless I'm much mistaken!
Eso parece codorniz, a menos que me equivoque mucho.
It's just that I can see a bicycle approaching, unless I'm very much mistaken. Over here!
Es sólo que veo una bicicleta que se acerca,... a menos que esté muy equivocado. ¡ Por aquí!
You're an Alexandrian, unless I'm mistaken.
Tú eres de Alejandría, si no me equivoco.
Unless I'm mistaken, didn't Mr. Miles say that no law enforcement agent had ever returned from there?
Si no me equivoco, el Sr. Miles dijo... que ningún agente pudo regresar con vida de allí, ¿ no?
[KITT] Bonnie, unless I'm mistaken, you seem to be repositioning my main power booster.
Nada, excepto que ella se separo. Claro que lo hizo.
Unless I'm mistaken, these are the slides of the missing Rina Casselas paintings.
Si no me equivoco, son las diapositivas de los cuadros de Rina Casselas.
Unless I'm mistaken, Gallifrey could lose control of the space-time Matrix.
A menos que me equivoque, Gallifrey podría perder el control de La Matriz.
Unless I'm very much mistaken, that irate gentleman is right-handed.
No quisiera equivocarme, pero esa discusión la tiene un hombre decidido.
And unless I'm terribly mistaken, I'm the only one who can do it.
Y, a menos que me equivoque, soy el único que puede hacerla.
Doctor, unless I'm mistaken... fifty kilotons could just about evaporate a small city.
Médico, a menos que me equivoco... cincuenta kilotones podría evaporar una pequeña ciudad.