English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wasn't it

Wasn't it Çeviri İspanyolca

71,755 parallel translation
- It wasn't me.
- No fui yo.
I-I don't know, I don't know, but it looked a lot like what I saw with the death grip guy, except for skull man wasn't there.
No lo sé, no lo sé, pero se parecía mucho a lo que vi con el tipo del Agarre de la Muerte, excepto que el hombre calavera no estaba allí.
Because none of us would be here if it wasn't
Porque ninguno de nosotros estaría aquí si no fuera
It wasn't enough to steal Nick from me.
No fue suficiente haberme robado a Nick.
It wasn't enough to have the baby that should have been ours.
No fue suficiente tener al bebé que debería haber sido nuestro.
It wasn't your fault.
No fue tu culpa.
I know. It wasn't anyone's fault.
No fue la culpa de nadie.
And I heard something... it was like wind or electricity, and then Eve screamed, and I ran in there, and she was looking at the mirror, only it wasn't a mirror.
Y escuché algo... era como viento o electricidad y entonces Eve gritó y corrí hacia allí y estaba mirando el espejo, solo que no era un espejo.
- It wasn't human.
- No era humano.
- It wasn't.
- Pues no.
Diana, if it wasn't a dream, what was it?
Diana, si no fue un sueño, ¿ qué fue?
- It was Dev's blood, wasn't it?
- Era la sangre de Dev, ¿ no es así?
And the car's still here, so it wasn't a robbery, unless there was 30 pounds of cocaine in the trunk.
Y el auto aún sigue aquí, por lo que no fue un robo. A menos que haya habido 15 kilos de cocaína en el maletero.
If she was being followed, it wasn't from the restaurant.
Si la estaban siguiendo, no fue desde el restaurante.
It wasn't like I ruined their holiday.
No fue como si les arruinara una festividad.
Well, the other charge on his account wasn't as specific, But it was from harry winston jewelry.
Bien, el otro cargo en su cuenta no fue tan específica, pero fue de la joyería Harry Winston.
Well, at least we know it wasn't a robbery, right?
Bueno, al menos sabemos que no fue un robo, ¿ verdad?
This one wasn't the best, but it was the most ironic.
Esta no fue la mejor, pero fue la más irónica.
I'm sorry about your clothes and your electronics, it wasn't my finest moment.
BOB : Lo siento por tu ropa y tus aparatos. No fue mi mejor momento.
Yeah, but it wasn't good enough, was it?
Sí, pero no fue suficiente.
Life wasn't easy for anyone, but it was even harder for women.
Es cierto que la vida no era fácil para nadie, pero mucho menos si eras mujer.
It wasn't my decision to make. It was management's.
Pero la decisión no ha sido mía, son órdenes de Dirección.
[Alba] I wasn't afraid of the challenge. But it would make my objective harder to achieve.
[Alba] No tenía miedo a asumir ese reto, pero hacerlo complicaba mi principal objetivo.
Of course it wasn't, but I'm an engineer. CHAPTER 8 :
No era palabrería, pero soy ingeniero, fabrico cosas.
I was going to stop you, but it wasn't necessary.
Solo intentaba impedirlo ahora que no hacía falta.
That wasn't so hard, was it?
Bueno, pues no ha sido todo tan complicado, ¿ no?
When I came to the company, it wasn't to be an operator.
Cuando llegué a esta empresa, no vine para ser telefonista como vosotras.
Marco was not getting it, and he wasn't listening to me at all.
Marco no lo entendía y no me estaba escuchando.
I know it wasn't my news to share, but if I'm gonna get through to them, I have to be honest with them.
Se que no era mi deber contar esas noticias, pero si voy a llegar a ellos, tengo que ser honesto con ellos.
It was because of me, wasn't it?
Fue por mi, no es cierto?
It's because I wasn't a lawyer at all.
Fue porque no era un abogado.
It's proof your client spoke to mine for an average of two minutes per call, and it wasn't to talk about the weather.
Es prueba de que su cliente habló con la mía por un promedio de dos minutos por llamada y no fue para hablar del clima.
Your Honor, Mr. Grady gave me a copy of this nonsense 20 minutes ago, and he specifically agreed it wasn't relevant.
Señoría, el Sr. Grady me dio copia de esta tontería hace 20 minutos y dijo específicamente que no era relevante.
It was about Mike, wasn't it?
Se trataba de Mike, ¿ verdad?
It's just that when I found out that Jianyu wasn't my soul mate,
Es sólo que cuando me enteré de que Jianyu no era mi alma gemela,
And it wasn't just self-preservation, it was real self-improvement.
Y no fue sólo por auto-preservación, era una auténtica mejora.
The France 2 coverage of the 1982 Tour de France, it wasn't just impressive footage for a news team to capture.
Era una historia de amor, y una tragedia. La cobertura de The France 2 del Tour de Francia de 1982, no fue solo una gran filmación para un equipo de noticias.
It wasn't a false alarm, was it?
No era una falsa alarma, ¿ verdad?
It wasn't about the money, she just wanted to help us,
No se trataba del dinero, solo quería ayudarnos,
I'm know I'm not precisely the type you'd most likely choose, and I wasn't so experienced when we were first together, but you're so great at it.
Sé que no soy precisamente el tipo de persona que probablemente elegirías, y que no tenía mucha experiencia la primera vez que estuvimos juntos, pero eres genial haciéndolo.
It wasn't all, like, adult piss which is made of, like, red wine and thrush.
No es como el pis de adulto que está hecho como de... vino rosado e infección vaginal.
And why wasn't it a discussion this time?
¿ Y por qué no fue una discusión esta vez?
Come on, man. I wasn't gonna let you slum it down in the regular people ward.
No iba a permitir que terminaras en la guardia común.
- Oh... I need you to tell me, because the teacher said it wasn't.
Necesito que me digas porque el profesor dijo que no.
It wasn't even my best burn.
Pero no fue mi mejor broma.
It wasn't personal.
No fue personal.
I mean, it wasn't my dream to be a mother.
Digo, ser madre no era mi sueño.
It wasn't, though.
Aunque no lo fue.
Well, maybe it wasn't all good.
Bueno, tal vez no todo fue bueno.
It wasn't an easy process or a quick one either.
No fue un proceso fácil ni tampoco rápido
Yes, but it wasn't a big mystery.
Sí, pero no fue un gran misterio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]