English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What'd you mean

What'd you mean Çeviri İspanyolca

992 parallel translation
And I'd like to ask you, sir, what you mean by it. And you, too, mr. Markham.
Tengo que probar que pudo haber sido la voz de un hombre, en especial una voz chillona, como la del Sr. Druid.
I wish he'd ask me for some other favours, if you know what I mean.
Ojalá me pidiera más favores. Ya me entiendes.
What I mean is I'd hate to have you feel that... it wasn't important to me..
Quiero decir... Me dolería mucho que creyeses... que no fue importante para mí...
What do you mean, how'd I do?
¿ Qué como me ha ido?
What of-Say, you don't mean to tell me you'd go away...
- ¿ Y qué?
I worked all my Iife for you and what I did when I quit didn't make two cents worth of difference in your life and it looked like it'd mean all the difference in the world to my family.
Trabajé toda mi vida para usted y lo que hice cuando renuncié no significó ni siquiera dos centavos de diferencia en su vida mas, para mi familia, era como si representase toda la diferencia del mundo.
I realize that, but I mean if we were sweethearts... I'd have the good right to tell you what's what.
Ya lo sé, pero quiero decir, si fuéramos novios... tendría derecho a decirte qué usar.
What d'you mean, then what!
- ¿ Qué quiere decir, luego qué?
I say it's a swindle What d'you mean, a receipt?
Digo que esto es una estafa. ¿ Qué quiere decir, un recibo?
But if you ever were in the city once, just once, you'd understand what I mean.
Pero si hubiera ido a Ia ciudad alguna vez, entendería Io que digo.
What did Gaston mean by "an appointment you'd lost"?
¿ Qué dijo Gastón acerca de un compromiso que dejaste?
- I know what you mean! You're trying to insinuate that I'd get your mother to invite Eugene Morgan here on my account!
Insinúas que tengo interés en que tu madre le invite.
Yeah, Father, but what I mean is, if we'd known sooner, we could have all chipped in and found you a little place somewhere.
Sí, padre, pero si lo hubiéramos sabido antes, os podríamos haber buscado un sitio pequeño en alguna parte.
Anybody'd think I'd run a knife into you. What does it mean?
No te he apuñalado.
What do you mean, you'd have to lie?
¿ Por qué iba a mentir?
What d'you mean?
¿ Que quieres decir?
YOU KNOW WHAT I MEAN. WE'D LIKE TO KNOW HE COULD BUY THINGS FOR HIMSELF FROM THE COMMISSARY.
Nos gustaría que pudiera comprar cosas en el economato.
OF COURSE, YOU KNOW WHAT IT'D MEAN TO ME
Sabes lo que significaría para mí, si te dejo ir y no volvieras.
Well, I'd like to do him a favor if that's what you mean.
Le haré un favor a él si se refiere a eso.
But, if you'd only tell them what it would mean.
Pero si sólo les dijera lo que significaría.
What'd you mean to do?
¿ Qué pretendía hacer?
What d'you mean he did nothing to you?
¿ Qué es eso de que no te ha hecho nada?
- What d'you mean nothing?
- ¿ Cómo que nada?
D'you understand what'd mean for me..... to have the proof that what you've told me is true?
¿ Entiendes lo que significa para mí tener la prueba de que lo que dices es verdad?
If you weren't so selfish, you'd think what it'll mean to others.
Si no fueras tan egoísta, dejarías de pensar en ti... y pensarías en lo que significa para los demás.
Oh, I don't blame you, of course but if you could see their faces, I'm sure you'd know what I mean.
No la culpo, por supuesto pero si pudiera ver sus rostros, entendería lo que quiero decir.
After what's happened, it'd mean danger for you.
Después de lo que ha pasado es peligroso para ti.
I think I'd like just to think it over a bit longer, sir, if you know what I mean.
Creo que me gustaría pensármelo un poco más. Ya me entiende.
What d'you mean, no Miss?
¿ Qué quiere decir, no Srta.?
What I mean is, if a fella was thinking about settling down, you're the kind of girl he'd pick.
Si un hombre quisiera sentar cabeza, eres el tipo de chica que elegiría.
Only now, I'd rather talk myself into something. Do you know what I mean?
Pero preferiría poder convencerte a ti, ¿ entiendes?
I'd take it kindly if you told me what you mean.
Le agradecería que me contara lo que sabe.
If they knew which one was in the apartment that night... You know what that'd mean.
Si la policía supiese que estuviste allí aquella noche ¿ supones lo que pasaría?
If you'd ever been in, you'd know what I mean.
- No sabes a qué me refiero.
Then you'd have something... You know what I mean, to look back on with happiness.
Entonces tendrías algo, tú sabes de qué hablo... para recordar con felicidad.
I never said that. - What do you mean? A century ago I said that I liked to see your baby clothes lying about, but one day I realized they'd become men's shoes, underpants, shirts...
Hace un siglo dije que me gustaba ver tus cosillas de niño rodando, pero un día me di cuenta de que se habían convertido en zapatos de hombre, calzoncillos, camisas...
What do you mean, "they'd like to"?
- ¿ Qué quiere decir?
- What do I mean? You'll be out of here, I'd say, in about 10 minutes, maybe less.
Estarás fuera de aquí en 10 minutos, tal vez menos.
What d'you mean?
¿ Cómo que no aparece?
What d'you mean?
¿ Cómo qué dónde están?
WHAT DID YOU MEAN WHEN YOU SAID HE'D MAKE A SCENE?
¿ Qué querías decir cuando dijiste que armaría un escándalo?
You know what I mean. How'd you find me?
Me refiero a cómo me encontraste.
- I wish you'd say what you mean.
- Le ruego que hable claro.
You realise what this'd mean to us?
¿ Te das cuenta de lo que significaría?
What'd you mean by saying you have to burn them up?
¿ Qué querías decir con lo de que tienes que quemarlas?
If you read the day, you'd know what I mean.
Si leyese el Day sabría a qué me refiero.
That's what I'd like to know is what you mean, father.
Lo que me gustaría saber es lo qué tú quieres decir, padre.
Oh, I've deen the Seven Wonderd of the World... if that'd what you mean - or however many there are.
Vi las Siete Maravillas del Mundo... o el número que sean, si a eso te refieres.
I just have a feeling you'd be a bit too determined, If you know what I mean.
Tengo la idea de que serías un poco... demasiado determinado, si me entiendes.
What I mean is, you'd never made coffee before, had you?
Lo que quiero decir es que, nunca antes habías hecho café.
- D'you think we already have enough memories..... togethr to be able to stay separated for ten months? - What d'you mean?
¿ Crees que tenemos bastantes recuerdos juntos como para alejarnos diez meses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]