English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What's this place

What's this place Çeviri İspanyolca

943 parallel translation
What s this place?
¿ Qué es este lugar?
What the... You! You were at Moo-Hyuk's place this whole time?
¿ Has estado con Moo-hyuk todo este tiempo?
You're letting this place run down, and what's the result?
Está dejando que este sitio se deteriore, ¿ y cuál es el resultado?
What's the matter with this place?
Aquí hay un problema.
What's wrong with this place?
- ¿ Qué es lo que tiene? - ¿ Qué?
What construction did you place upon this woman's treatment of you?
¿ Cómo interpreta el trato que esta mujer le dio?
What's the idea of bringing... the Reform candidate into a place like this?
¿ Cómo se les ocurrió traer al candidato reformista aquí?
Wonder what she's doing in a place like this?
¿ Qué hace una chica así en un lugar como éste?
What's the matter with this place?
¿ Qué tiene de malo este lugar?
What's this place?
¿ Qué es esto?
What's the name of this place we're going to?
¿ Cuál es el nombre del lugar adonde vamos?
Well, what's the matter with this place?
¿ Y por qué no aquí?
What's this train that's left your place?
¿ Qué tren ha salido de ahí?
This place looks to me like it's laying an egg. Laying a what?
Por eso han cerrado... todas las fronteras de Europa.
What's come over this place?
¿ Qué le ocurrió a este lugar?
What's the idea of breaking into my place like this in the middle of the night?
¿ Por qué entras en mi apartamento de madrugada?
She's a very nice girl. I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Es una buena chica, no tengo nada en su contra pero debería ver lo que pasa cuando pone un pie en este lugar.
- HE'S THE MAN OF GOD ON THIS PLACE. HE'LL KNOW WHAT'S ON THE LORD'S MIND. LET'S TAKE ALL THAT MONEY TO HIM.
El reverendo Lazarus es el hombre de Dios aquí... y sabrá que ha pensado el Señor.
- What's this place up at the next road?
- ¿ Qué es eso que han puesto ahí?
What's the matter with this place today?
¿ Qué ocurre hoy en esta casa?
What would I do with the king of Spain's ring when I have this to put in its place.
¿ Para qué quiero el anillo del rey de España cuando tengo este para reemplazarlo?
Well, what's the matter with this place?
- ¿ Qué tiene de malo esta casa?
This place is a clinker, that's what.
Este es un buen lugar, y cuida tu lengua.
What's this place?
¿ Dónde estoy?
What's so special about this place?
¿ Qué tiene de especial este sitio?
- What's this place like to work in?
- ¿ Qué tal es este sitio?
Why did we have to live here in the first place and stay around this measly, crummy old town? - George, what's wrong?
¿ Por qué tenemos que vivir en esta casa y quedarnos en esta miserable y asquerosa ciudad?
This place, what's it called?
Este lugar, ¿ cómo se llama?
Mr. Green, you're sort of heckling me. You know as well as I do, the sort that starts trouble in a place like this and the sort that doesn't, like you or me, so what's the sense of pinning me down?
Me refiero a las que buscan problemas... en lugares como estos.
What ´ s wrong with this place?
¿ Qué pasa con este local?
I don't have to tell you, Mrs. Blandings what a woman's touch could do to a place like this.
A Ud. No tendría que decirle lo que lograría el toque femenino.
What's the matter with this place, Lieutenant?
¿ Qué tiene de malo este lugar, teniente?
You know what's the matter with this place.
Tú sabes qué tiene de malo este lugar.
- What's this place?
¿ Qué es este lugar?
- What's this place?
- ¿ Qué plaza es ésta?
- What's the name of this place?
- ¿ Cómo se llama el sanatorio?
This place gives me the creeps. - What's there here to give you the creeps?
No voy a quedarme aquí para que me grites.
What's the matter with this place?
¿ Le pasa algo a este sitio?
This is the hostess place. What's your name?
La acomodadora está aquí, bajo la puerta. ¿ Cómo se llama?
"And what's more, I believe in this place, and I can't leave."
Y además creo en este lugar y no puedo marcharme.
- What's so important about this place?
- ¿ Por qué es tan importante este sitio?
- What's the name of this place?
- ¿ Cómo se llama este lugar?
We can make this earth a happier place by helping nature select what's best in us.
Mejoraremos el mundo ayudando a la naturaleza a seleccionar... lo mejor de nosotros.
What's a nice girl like you doing in a place like this?
¿ Qué hace una buena chica como tú en un sitio como este?
And what's more, if you don't like this place let's get out of it.
Si no te gusta el piso, nos mudaremos.
What I mean is that nobody in their right minds... would want to leave this place... where's there's plenty to eat and good water... and go sailing off to hell and gone... Begging your pardon, ma'am...
Nadie con sentido común querría dejar este lugar... donde hay comida de sobra y el agua es buena... para navegar por ese infierno... discúlpeme, señora...
- What's this place called?
- ¿ Cómo se llama este sitio?
Relieve this man of guard duty and place him under arrest. What's that?
Releve a este hombre de la guardia y póngalo bajo arresto. ¿ Qué es eso?
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place.
Pero procura que encuentren su cadáver lo bastante lejos... como para que no sea relacionado con este lugar.
There's something about this place... I don't know what it is.
Hay algo en este lugar... que no sé lo que es.
Can't think what she's doing in a place like this.
No imagino qué hace en un lugar como éste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]