English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Why wouldn't it

Why wouldn't it Çeviri İspanyolca

838 parallel translation
Why, if I told you how often I wished I had you like this, you wouldn't believe it. Why me?
Si te digo cuánto he esperado esto, no me creerías.
Well, wouldn't it be a good idea for us if we hung around the sidelines for Ed? Why?
¿ no sería buena idea que cubriéramos a Ed?
LISTEN, JIM, WITH YOUR PRACTICAL KNOWLEDGE AND WHAT JOE HAS, THERE'S NO REASON IN THE WORLD WHY IT WOULDN'T SUCCEED.
Escucha, Jim, con tus conocimientos prácticos y lo que Joe tiene, no hay razón en el mundo por la que no tendría éxito.
Why, say, it wouldn't be an election... if you werert running on our ticket.
No sería una elección... si tú no te presentaras de nuestra parte.
Why, he wouldn't let her fire me lots of times, and he stood up for me when she beat me, and made her stop it, like he did tonight.
Muchas veces impidió que ella me echara, me defendía cuando ella me golpeaba, la obligaba a detenerse, como esta noche.
I wouldn't ruin your career or your reputation. You know that and that's why you say it.
Sabes que no arruinaré tu carrera o tu reputación, por eso lo has dicho.
Why wouldn't he close it?
¿ Por qué no iba a cerrarla?
- That's why I wouldn't change it.
- Por eso no la cambiaría.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
No se lo creería si le dijera que el primer jueves que estuvimos aquí...
Wouldn't you... Wouldn't you rest just a little bit easier If you knew why he did it?
¿ No descansarías mejor si supieras por qué lo hizo?
If God made me a princess, why didn't he take a little more time... and make my hair so it wouldn't snarl?
Si Dios me hizo princesa, ¿ por qué no se tomó más tiempo para no hacerme el pelo rizado?
I can't explain just why. It wouldn't do any good if I did.
No puedo explicar el motivo...
Say, why wouldn't it be a good idea for Mr. Wilson to pay a little visit to Habersville, just long enough to collect this coin?
Sería una buena idea si el Sr. Wilson volviera a Habersville para recuperar esa pasta.
Why, if it wasn't for Karl, I wouldn't be here.
Estoy aquí gracias a Karl.
Why, I wouldn't miss it for the world.
Claro, no me lo perdería por nada.
Why wouldn't I take it, Miss?
¿ Aceptarla? Pero cómo no.
Why wouldn't it work.
¿ Por qué no iba a funcionar?
- Why wouldn't it?
- ¿ Por qué no iba a ir bien?
Why wouldn't it work?
¿ Por qué no iba a funcionar?
He wouldn't. Why should he kick our show around... - because it's Brooklyn?
No. ¿ Por qué atacar nuestro espectáculo por ser de Brooklyn?
Why wouldn't it make any difference to him?
¿ Por qué le daría igual?
- Why wouldn't it?
- ¿ Por qué no?
They can't understand why we didn't know what it meant... when our dog wouldn't go up those stairs.
Ellos no pueden entender por qué no sabemos lo que ocurre cuando nuestro perro se niega a subir las escaleras.
No, then why wouldn't you drink it?
¿ No? Entonces, ¿ por qué no te la bebes?
Why wouldn't I get it?
¿ Y por qué no iba a valer?
Why wouldn't it be a good one for you, as well?
¿ Y por qué no iba a serlo para ti también?
He sure has, why, I wouldn't even be sheriff if it wasn't for him.
Seguramente, por eso, yo no sería ni siquiera sheriff si no fuera por él.
Ross, I don't want to ask you what you've done or why, but if you have made a mistake, wouldn't it be better to...
Ross, no quiero preguntarte qué has hecho o por qué, pero si has cometido un error, no sería mejor...
So you see, dear, that's why it wouldn't be fair for me to take you away from these people... and not give them a chance to express their gratitude.
Por eso no es justo que te aparte de esta gente... y no le dé la oportunidad de expresar su agradecimiento.
Well, you know, if - if we have children, why-Well, it w-wouldn't be legal.
Si tenemos niños, caray- - Pues, no sería legal.
Why wouldn't I do it now if I meant to kill you?
¿ Por qué no iba a matarte ahora si quisiera?
Why, after you've been married a few days you wouldn't even notice it.
Porque después de estar unos días casada ni siquiera lo notarías.
Why, if it was just a question of the right girl... wouldn't any man in the world want to marry you?
Si fuera cuestión de la chica indicada... ¿ no se casaría contigo cualquier hombre?
But why wouldn't you report it?
¿ Por qué no informaste?
- Why? I wouldn't have gotten six and a half a box if it wasn't for you.
No hubiera conseguido seis cincuenta por caja si no fuera por ti.
Why, it wouldn't even be patriotic.
Ni siquiera sería muy patriótico.
Why, I wouldn't be seen dead in it!
¡ No me verán con ella ni muerta!
Look, I'm on the level. What's in it for me not to be? Why wouldn't I believe them?
Te digo la verdad. ¿ Por qué no iba a creerles?
Why wouldn't it? - Why wouldn't what?
- ¿ Por qué no qué?
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
He tratado de comprender por qué se negó a ir conmigo y ahora creo que es por usted.
- It was only to tell you why I wouldn't be at the convent that Sunday.
Fue sólo para decirle por qué no estaría en el convento ese domingo.
Why wouldn't it?
¿ Por qué?
- Why not? Altar Keane wouldn't like it.
Primero porque a Altar Keane no le gustaría, y segundo...
Why wouldn't it pass in the civilized world?
¿ No se pueden usar en el mundo civilizado?
Why wouldn't it be legitimate?
¿ Por qué no sería legítimo?
Why wouldn't we know about it?
¿ Cómo es posible?
I wouldn't know. Why don't you try putting it there?
No lo sé, ¿ por qué no lo intentas tú?
It wouldn't follow her into the light. Why?
Se quedó fuera del lago. ¿ Por qué?
Why wouldn't it be?
- ¿ Por qué no lo sería?
Why, wouldn't it be nice to have a kid?
- ¿ No sería bonito tener un niño?
Why, it wouldn't make any difference what you...
Porque, no tendría mucha diferencia lo que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]