Yard Çeviri İspanyolca
9,867 parallel translation
- Wait, wait, wait, wait, wait, you're the front yard wrestler dude.
- Espera, espera, espera, espera, eres el tío de la lucha en el patio delantero.
Front yard wrestling!
¡ Lucha de patio delantero!
- Front yard wrestling!
- ¡ Lucha de patio delantero!
Wow, it looks like the Rancho Cucamonga Front Yard Wrestling League is about to experience a sad, quiet death.
Parece que la liga de Wrestling de patio delantero de Rancho Cucamonga va a sufrir una muerte triste y silenciosa.
Like those stupid yard signs.
Como esos carteles estúpidos.
So, why did you go back to the same supply yard first thing Monday and buy the exact same stuff again?
Entonces, ¿ por qué volviste al mismo almacén a primera hora del lunes y compraste lo mismo?
Across the 34, to the 35 yard line.
A través, al 35 de la línea de yarda.
Chris Carter just caught a 60-yard pass.
Chris Carter acaba de lanzar un pase de 60 yardas.
And bring the ball up to the 24 yard line...
Y lleva la pelota a la línea de 24 yardas...
That's a 2-yard gain by Lee.
Es un juego de 2 yardas para Lee.
Purple cauliflower brings all the boys to the yard.
La coliflor morada atrae a todos los chicos al patio.
I think I've earned a little time out in the yard. Wow.
Creo que me he ganado un poco de descanso.
- I'm taking Zoe to the yard.
Me llevo a Zoe al patio. De acuerdo.
You lead the 2nd Mass to the naval yard.
Conduce a la Segunda Mass al depósito naval.
Dusty rail yard or...
Un depósito de ferrocarril o...
"Haskins Railroad Yard."
"Depósito de Ferrocarril Haskins."
Haskins Railroad Yard, you say?
Depósito de Ferrocarril Haskins ¿ verdad?
They said Haskins Railroad Yard was shut down years ago.
Dijeron que el Depósito de Ferrocarril Haskins fue cerrado hace años.
- Will : Yeah, I was on the 40-yard line.
- Sí, yo estaba en la línea de 40 yardas.
Why'd he do the hundred-yard dash when he saw us?
¿ Por qué se puso a correr los 100 metros libres cuando nos vio?
What morning's complete without a 100-yard hike through garbage to a dead body?
¿ Qué mañana está completa... sin una caminata de 91 metros a través de la basura hasta un cadáver?
The young woman we exhumed from her yard had Abigail's keys on her person.
La joven que exhumamos de su patio... tenía las llaves de Abigail con ella.
Receives deep at the 10-yard line. Outstanding blocking as they break open the double wedge, just bowling over the much smaller Woodlawn Colonels.
Nos encontramos en la yarda 10, con un destacado uso de cuña doble... creciendo sobre un muy pequeño equipo de Woodlawn.
A devastating hit on Tony Nathan, and he is getting up slowly at the 30-yard line.
Un golpe devastador a Tony Nathan. Se levanta despacio. En la yarda 30.
Finds its target at the ten-yard line,
Se dirigen a la línea.
I'd like you to send an inquiry to Scotland Yard, please.
Me gustaría envía una solicitud a Scotland Yard, por favor.
Sent from Scotland Yard.
Enviado de Scotland Yard.
Er, Wednesday I did a job in Epsom, cleaned up a bloke's yard.
El miércoles hice un trabajo en Epsom, limpié el jardín de un tipo.
And your yard, it looks amazing.
Y tu patio está increíble.
And as you'll soon see, we have cleared out some of the teachers'offices and converted them into prison cells, and the hallway will serve as the prison yard.
Y, como verán pronto, hemos despejado algunas oficinas de profesores... y las hemos convertido en celdas. El pasillo será el patio de la prisión.
From the second he stepped in the yard, he's been in complete control.
Desde que entró ha tenido control completo.
During meals and whenever they are in the prison yard.
Durante las comidas y cuando estén en el patio...
As I was saying, prisoners must remain silent during rest periods, after lights out, during meals, and outside the prison yard.
Como les decía, los prisioneros deben guardar silencio en los descansos, después de apagar las luces, durante las comidas... y en el patio.
You thought you were gonna get some playtime in the yard, boy?
¿ Qué venías a jugar en el patio, chico?
You were blocking my way at Scotland Yard.
Me cortabas el paso hacia Scotland Yard.
No, you can't, because they're on the other side of the city to the tank yard.
No, no puedes, porque están del otro lado de la ciudad en la playa de los tanques.
Now just go straight down to the far end of the tank yard
Ahora sigue recto hasta el extremo más lejano del patio de tanques
Er... the tank yard explosion should give us the cover we need to get to the bell tower.
La explosión en el patio de tanques debería darnos la cobertura que necesitamos para llegar al campanario.
- frickin'yard work.
- trabajos de jardinería.
You weren't at the yard? No.
- ¿ No estuviste en el desguace?
So he was telling the truth when he said he got to the yard and Agrerro was already dead.
Entonces decía la verdad cuando nos dijo que fue al desguace y Agrerro ya estaba muerto.
"Do you have a yard?"
"¿ Tiene un patio?"
Is that a good thousand-yard stare or a bad thousand-yard stare?
¿ Esa es una mirada buena de 1000 m o una mala?
She was arrested in the yard of an ex-boyfriend au naturel.
La arrestaron en Nueva York donde un exnovio al natural. Dos veces.
The trash yard down on the water.
El vertedero que hay en la costa.
Evacuate everyone to the yard in front of the mess hall.
Evacúen a todos al patio frente al comedor.
Which is why they call it yard juice.
A lo que llaman jugo de patio.
Ha! Yeah, she was just right down the street in somebody's front yard.
Sí, simplemente estaba calle abajo en el jardín de alguien.
It's on the other side of the yard.
Está al otro lado del predio.
OK. It pulled into the old Navy Yard 5 minutes ago.
Entró en el antiguo astillero naval hace cinco minutos.
You're ahead, you're in the back yard, we at the apartment.
tú ve por atrás. Nosotros vamos arriba.