You tell Çeviri İspanyolca
391,955 parallel translation
You tell me.
Dímelo tú.
Why didn't you tell us?
¿ Por qué no nos contaste?
That's great. Did you tell Guzman?
Eso es estupendo. ¿ Se lo contaste a Guzman?
Why didn't you tell me before?
¿ Cómo no me lo has dicho antes?
Did he tell you that was his girlfriend?
¿ Te dijo que era su novia?
And I'm going to use them and the stories they tell to put you in the ground.
Y voy a utilizarlos y las historias que cuentan van a acabar contigo.
You can tell which one's which based off the caricatures I drew on the cups.
Pueden adivinar cuál es cuál basándose en las caricaturas que he dibujado en los vasos.
Well, what does that tell you?
Bueno, ¿ qué os dice eso?
If I were to debrief you, I would tell you that we are following multiple threats, none of which are credible enough to close off the public space surrounding the courthouse, which is where people are gonna come to protest.
Si tuviera que informaros, os diría que estamos siguiendo múltiples amenazas, ninguna de las cuales es lo suficientemente creíble como para cerrar el espacio público que rodea el Palacio de Justicia, que es donde la gente va a venir a protestar.
You found all the evidence you need to connect him to this... this thing that you can't even tell me about?
¿ Encontrasteis todas las pruebas que necesitabais para conectarlo a... esta cosa sobre la que ni siquiera podéis hablarme?
We tell you that we believe in a United States that will protect your family, and then we throw a man in jail for protecting his.
Les decimos que creemos en un Estados Unidos que protegerá a su familia, y luego metemos a un hombre a la cárcel por proteger la suya.
You were supposed to tell him what I remembered.
Se suponía que debías decirle lo que recordaba.
If I knew anything, I'd tell you.
Si supiera algo, se lo diría.
Let me tell you a little about what we do here.
Deje que le cuente un poco de lo que hacemos aquí.
I don't know what to tell you.
No sé qué decirles.
Anything else you want to tell us?
¿ Algo más que quieras decirnos?
Okay, I'll tell you, but please don't judge me.
Bien, te diré, pero por favor no me juzguen.
Dad, I'm trying to tell you off, and you're ruining it with your delight and relief.
Papá, te estoy tratando de regañar, pero lo estás arruinando con tu disfrute y alivio.
Why don't you just tell her not to come?
¿ Por qué simplemente le dices que no venga?
I just walked in here, saw how beautiful you are and had to tell you. No. Oh, dear God, you're cheating on me with Raj.
Dios mío, me estas engañando con Raj.
Why don't you just tell him you don't want to go?
¿ Por qué simplemente no le dijiste que no quieres ir?
No, you're not gonna tell them anything.
No, no les vas a decir nada.
I couldn't tell you anything about her.
No sabría decirles nada de ella.
I can see how you couldn't tell there was a break-in.
Ahora puedo ver por qué no notó que hubo un robo.
Say I did know something, why would I tell you?
Digamos que sí sabía algo, ¿ por qué se lo diría?
Detective Guzman, he didn't want to tell you.
El detective Guzman no quiso contarte.
Even if Peter does get out, you never have to tell Sam.
Pero incluso si Peter sale, nunca tienes que decírselo a Sam.
He collapsed on the cold, wet tarmac and even though he could barely breathe, he still managed to tell you how much he loved me.
Se derrumbó en el frío y húmedo asfalto y aunque apenas podía respirar, todavía consiguió decirte lo mucho que me quería.
You can tell Oscar it won't happen again.
Puedes decirle a Oscar que no volverá a pasar.
You can tell me.
Puedes decírmelo.
- I'll tell her you called.
- Le diré que has llamado.
Well, tell him he has to give it back or you're going to get the police involved.
Bueno, dile que tiene que devolverlo o harás que la policía se involucre. Enséñale una lección.
It still doesn't give her the right to tell you he's dead.
Aun así no le da derecho a decirte que está muerto.
I meant to tell you.
Quería decírtelo.
I'm going to tell you something, Sam but it has to be our secret.
Te voy a decir algo, Sam... pero tiene que ser nuestro secreto.
You can't tell your mother.
No puedes decírselo a tu madre.
I'm just getting a few things together and then I'll text you, tell you where we can meet.
Estoy reuniendo algunas cosas y luego te enviaré un mensaje y te diré dónde podemos encontrarnos.
You can't tell them.
No puedes decírselo.
Tell me you don't.
Dime que tú no.
I just want you to tell me if you find out anything.
Solo quiero que si averigua algo, me lo haga saber.
I don't. I just want you to tell the truth.
No, no quiero que te despidan, solo quiero que digas la verdad.
I didn't know he was your husband, so I didn't dare tell you.
Y, bueno, no sabía que era tu marido. Por eso no me atreví a decírtelo.
What did I tell you?
Pero, bueno, ¿ qué te dije?
I tried to tell you, but you wouldn't let me.
A ver, es que yo intenté explicártelo, pero no me escuchabas.
You told me to tell you if a Pablo was asking about her.
Me dijiste que te avisara si un tal Pablo preguntaba por ella, ¿ no?
So I hope you're not disappointed when... I tell you that... what I really want... is to stay with the company.
no se lleven una decepción cuando... les comunique que... mi deseo... es seguir en la Compañía de Teléfonos.
That's what I wanted to tell you.
Es lo que le quería decir.
Tell me you feel nothing for me.
Dime que no sientes nada por mí.
Look into my eyes and tell me, and I'll leave you alone.
Dímelo mirándome a los ojos y te dejaré en paz.
[Francisco] There are things I didn't tell you about Alba.
[Francisco] Sí. Hay cosas que no te he contado sobre Alba.
Did I tell you my favorite sin?
¿ Te he contado ya cuál es mi pecado favorito?