English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You think i'm kidding

You think i'm kidding Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Do you think I'm kidding?
¿ Crees que estoy bromeando?
You think i'm kidding, uh?
- Piensa que bromeo, ¿ eh?
You'll think I'm kidding.
Creerás que estoy de broma.
You think I'm kidding?
¿ Bromeo?
A wise boy like you should know that I'm not kidding... when I tell you I think I'm going to kill you, Danny.
Un sabiondo como tú debía saber que no bromeo... cuando te digo que creo que te mataré.
I think, uh... if you think they'll make any changes around here, Holcomb, you're just kidding yourself. Karen, I'm in a meeting.
Si cree que van a hacer algún cambio, Holcomb, está equivocado.
Here, you think I'm kidding, huh?
Mira, crees que bromeo, eh?
If you think I'm kidding, you're wrong.
Si crees que estoy de broma, te equivocas.
You think I'm kidding?
¿ Crees que estoy de broma?
You think I'm kidding?
- ¿ Piensa usted que yo bromeo?
What, you think I'm-a kidding?
¿ Piensas que bromeo?
You think I'm kidding.
¿ Crees que bromeo?
You may think I'm kidding, Sidney... but if you ever want to stop being a doctor, you could become a doctor.
Si alguna vez quiere dejar de ser doctor, puede hacerse médico.
Oh, you think I'm kidding?
¿ Crees que estoy jugando?
- Do you think I'm kidding?
- ¿ Cree que bromeo?
You think I'm kidding?
¿ Creen que bromeo?
- Don't patronize me! - You think I'm just kidding.
No seas condescendiente ; crees que estoy bromeando.
Hey, why do you think I'm kidding you?
¿ Por qué crees que bromeo?
You think I'm kidding.
Crees que no lo digo en serio.
- You think I'm kidding, do you?
- ¿ Crees que bromeo?
You think I'm kidding? I mean it, man.
Hablo en sério!
You think I'm kidding?
¿ Crees que bromeo?
If you think I'm kidding, just try me.
Si crees que bromeo, pruébame.
- You think I'm kidding?
- ¿ Crees que bromeo?
You think I'm kidding?
¿ Crees que estoy bromeando?
Wait. I'm beginning to think you weren't kidding about...
Espera. Empiezo a creer que no bromeabas sobre...
You think I'm kidding?
¿ Cree que bromeo?
- Mm. - You think I'm kidding.
Crees que bromeo.
You think I'm kidding?
¿ Crees que va en broma?
I think I'm in love with the girl at Room 7818 in Block 5. Are you kidding?
¡ Estoy loco por la chavalita del 7818!
You probably think I'm kidding, but...
Pensarás que estoy de coña, pero...
You think I'm kidding?
- Ya lo hice. ¿ Cree que bromeo?
Now I'm scared because I don't actually think you're kidding.
- Estoy asustada porque creo que no estás jugando.
And I'm starting to think you don't like me anymore. No, I'm kidding.
Y estoy comenzando a pensar que ya no te gusto, no es broma.
- You think I'm kidding?
- No bromeo. - ¡ Tampoco yo!
What, you think I'm kidding?
Hablo en serio.
You think I'm kidding, buddy boy?
¿ Crees que bromeo?
I'm not kidding you. I think that Graciosa might be the most beautiful place on the planet.
No bromeo, pero creo que Graciosa podria ser el lugar mas hermoso del planeta.
You think I'm kidding, but that's a very appealing notion.
Usted cree que es en broma, pero la idea es tentadora.
You think I'm kidding.
Piensan que bromeo.
You think I'm kidding?
¿ Crees que Bromeo?
You think I'm kidding. I'm not.
Si cree que bromeo, le prometo que no.
- Do you think I'm kidding?
- ¿ O piensas que estoy jugando?
You think I'm kidding, but I'm not.
No creas que estoy bromeando.
- Dude, you think I'm kidding?
- ¿ Crees que bromeo?
You think I'm kidding around, but I'm serious.
Creen que estoy bromeando, pero hablo en serio.
What, do you think I'm kidding? Huh?
¿ Creen que bromeo?
I will beat you up. You think I'm kidding?
Lo golpearé. ¿ Cree que bromeo?
- You think I'm kidding? - No.
No
You think I'm kidding?
¿ Creen que estoy bromeando?
But the problem with you is that you don't think it's fucked up - to talk shit about me when I'm not there. - I was kidding.
Pero el problema contigo es que no piensas que me jode que hablen de mí cuando no estoy presente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]