English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You were out

You were out Çeviri İspanyolca

13,719 parallel translation
And while you were out, I took my 50 percent.
Y mientras estabas fuera, tomé mi 50 por ciento.
I was pregnant with our dead child while you were out there sleeping with that woman.
Estaba embarazada de nuestra hija muerta... mientras tú te acostabas... con esa mujer.
I thought perhaps you were out with your mistress.
Pensé que quizá estabas con tu amante.
Said you were out, insisted on waiting.
Le dije que no estaban, insistió en esperar.
If more than 100 cards were turned in here, doesn't any one of you wise asses ever think about how much filth is still circulating out there?
Si más de un centenar de tarjetas fueron entregadas aquí... ¿ acaso nadie de Uds? ases, piensa en cuánta suciedad... sigue circulando ahí afuera?
You did not tell me you were going out the back door.
No me dijiste que saldrías por la puerta trasera.
You were thrown out of Hogwarts for endangering human life.
Lo expulsaron de Mogwen por poner en riesgo a las personas.
Your EKGs were off the chart, okay, so we had to pull you out.
Los valores del electro estaban fuera de rango y te he sacado de ahí.
You were good, man. You should try out for the team.
Eres bueno, deberías probar en un equipo.
No, but he said you were going out together tonight.
No, pero dijo que salíais juntos esta noche.
Don't you think it's a pretty big coincidence that those kidnappers were just waiting for us out there?
¿ No les parece mucha coincidencia que esos secuestradores nos estuvieran esperando allí?
I mean, it was sexy, I am not going to lie, but you were a little out of control, but it was definitely sexy.
Era sensual, no voy a mentir... tenías mucho control, pero fue absolutamente sensual.
You said it was old but wow. I thought we were supposed to meet out front.
Dijiste que era viejo, pero... creí que se suponía que debíamos encontrarnos al frente.
I was wondering when you were gonna come out of the closet.
Me preguntaba cuándo saldría del armario.
You were pretty lit by the time we got out there.
Estabas bastante borracha para cuando salimos de allí.
It sets out in fairly plain English that were it not for our intervention, Bechuanaland would have been torn apart by the rivalry between you and your uncle.
Establece en un inglés bastante claro Que si no fuera por nuestra intervención, Bechuanaland se habría desgarrado Por la rivalidad entre tú y tu tío.
I don't know if the forest made you a psycho or if you were crazy anyways, but if you don't let my sister out of that basement, I will kill you.
No sé si el bosque te convirtió en psicópata o ya estabas loco, pero si no sacas a mi hermana de ese sótano, te mato.
Where were you? Out.
- ¿ Dónde andabas?
Turns out you were just hurting for head.
Resulta que sólo estabas adolorido del palo.
You were spectacular out there.
Estuviste espectacular.
I knew when I cut that lump out of you, you were born for great things.
Cuando te quité ese nódulo supe que el destino te deparaba algo grande.
If you were to pull out now, you...
Si te retiras ahora...
Why were you holding out on me?
¿ Por qué me las ocultaste?
You were hard on that flight attendant first time out.
Fuiste duro con esa asistente de vuelo, la primera vez.
I'd check it out, if I were you.
De ser tú, iría a verla.
Normally, they would take money out if they were hacking you.
Normalmente, se llevarían el dinero... si te estuvieran hackeando.
We couldn't get the brush out of your hand when you were a kid.
No podíamos quitarte el pincel de las manos cuando eras una niña.
Joe, you said that you would help out around here while you were on the hunt for a new job.
Joe, dijiste que ayudarías aquí mientras buscabas un nuevo empleo.
Joe, were you out earlier?
Joe, ¿ estuviste afuera antes?
You told me you were smuggled out of France by Marianne Beauséjour.
Me dijiste que Marianne Beauséjour te sacó de Francia.
Did you ever throw up out at sea, when you were a kid?
¿ Alguna vez vomitaste en el mar, cuando eras chico?
You were on your way out, right?
Ya ibas de salida, ¿ verdad?
Since you were four years old, I can't get you out of the house on time.
No puedo salir de casa a horario desde que tenías 4 años.
I made $ 75 this morning before you were even out of bed probably.
Esta mañana, gané $ 75 antes de que te levantaras de la cama.
Imagine if the Imperial authorities had found out... who you really were, Jyn Erso.
Imagina si las autoridades descubrían quién eres en realidad, Jyn Erso.
Dr. Greer said they were gonna stop sending teams out, that they were gonna lock the doors and wait it out. No, you're a doctor.
El doctor Greer dijo que iban a dejar de mandar equipos... que iban a cerrar las puertas y esperar.
I'm pointing out that you had a dream that you followed, that you were sticking...
Sólo digo que tenías un sueño que querías llevar a cabo...
Were you expecting a blow job right out of the gate?
¿ Qué esperabas, una mamada justo detrás de la puerta?
Turns out you were right.
Resulta que tenías razón.
You were like, "Oh, check out my ankle gun."
Dijiste : "Mira mi pistola tobillera".
When you were looking for me, did anything stick out to you?
Cuando me estaban buscando, hicieron algo que te llamara la atención.
Whenever we were working on any patient, you blank out who the patient is.
Siempre que trabajábamos en cualquier paciente, olvidando quien es el paciente.
AND THEY WERE WONDERING IF YOU MIGHT BE ABLE TO HELP THEM OUT.
Se preguntan si podrías ayudarlas.
What were you doing to him out here?
¿ Qué hacías con él aquí afuera?
- I didn't want her to, but she found out you were arriving and insisted on coming back.
- No la quería aquí, pero ella supo que estabas llegando y ha insistido en volver.
You walked out on your wife and daughter because they were sick.
Tú abandonaste a tu esposa y tu hija porque estaban enfermas.
Evelyn : You were sneaking out, weren't you?
Te estabas escapando, ¿ no?
If I find out you were involved in it, I will come back and smash your neck just like this.
Si me entero que te involucraste, regresaré y te aplastaré el cuello así.
I... You know, I meant to reach out when I heard you were doing this, but I...
Yo... quise llegarme cuando oí que estabas haciendo esto, pero yo...
Isn't that because the police apprehended you before you could get out the door with the Fujitsu TV you were carrying?
¿ No fue porque la policía lo detuvo antes de salir con la TV Fujitsu que llevaba?
I did the math, and it turns out you were three months pregnant when the fairies brought you back to Daddy.
Hice las cuentas y resulta que tenías un embarazo de tres meses cuando las hadas te trajeron de vuelta con papá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]