A dress Çeviri Fransızca
8,094 parallel translation
I had to take $ 30,000 out of my wedding budget to buy my sister a dress so she wouldn't tell my parents what Patrick and I are doing.
J'ai dû prendre 30,000 $ de mon budget de mariage pour acheter une robe à ma sœur pour, qu'elle ne dise rien à mes parents sur ce que Patrick et moi faisons.
$ 30,000 for a dress?
30.000 $ pour une robe?
My daughter wears a dress, and I get my first reporting assignment.
Ma fille porte une robe. et j'ai reçu mon premier reportage.
I could steal a dress from Lauren and then sedate myself, so I'd wear it.
Je pourrais voler une robe de Lauren et me droguer pour pouvoir la porter.
You should try wearing a dress too, and stop playing supercop, it would suit you.
Tu devrais porter des robes, de temps en temps. Ça t'irait bien.
So I walk into the records office and see. A skinny girl, in a dress that blends into the filing cabinets.
J'entre dans le bureau, et je vois une petite bonne femme, toute fine.
That I dared to wear a dress, I understood I had just allowed myself to exist.
Que j'ai ose porter une robe, j'ai compris que je venais de m'autoriser a exister.
A dress shop called "Get the Frock Out."
Un magasin de vêtement appelé "Sortez de là"
Yeah, you know, it was always my dream to have a dress shop.
Ca a toujours été un rêve pour moi, d'avoir un magasin de vêtements.
Forcing you into a dress for money?
Te forcer à rentrer dans une robe pour de l'argent?
It's only a dress.
C'est seulement une robe.
He said he had a dress you could wear.
Il a dit qu'il avait une robe que tu pourrais porter.
Ahhhhhh! You got me a wedding dress?
Tu m'as acheté une robe de mariée?
Well, a man should dress for the occasion.
Eh bien, un homme doit s'habiller pour l'occasion.
I made you dress up like dita von teese And kiss a boy you don't even like.
Je t'ai fait t'habiller comme Dita Von Teese et embrasser un garçon que tu n'aimes même pas.
You wouldn't happen to have anything that could pass for, um, a wedding dress, would you?
Tu n'aurais pas quelque chose qui pourrait passer pour une robe de mariage?
You a cappella sing at me one more time, I'll rip that stupid little dress off you and shove it down your mouth.
Tu chantes encore une fois sur moi a capella, et je t'arrache ta stupide petite robe pour te la foutre dans la bouche.
Doesn't mean I'm gonna wear a fucking dress or anything.
Ça veut pas dire que je vais me mettre à porter des putains de robes.
You should have a woman dress you more often.
Tu devrais laisser les femmes t'habiller plus souvent.
Encouraging me to dress up as a Casti, that was all a setup.
M'encourager à m'habiller comme une Castithane n'était qu'un piège.
I got a new dress, and it's bitchin'.
J'ai une nouvelle robe et elle déchire.
She tortured you using the same machine she used to brainwash that bitch in the flower dress.
Elle vous a fait torturer avec la machine qu'elle a utilisée sur la fille en robe à fleurs.
Go ahead. Dress like one of the characters in the book and do a lame presentation like a million other kids.
Présente un personnage du livre et fais une présentation bidon comme un million d'autres gosses.
Well, my Legal-Aid lawyer told me to dress like I was going to work.
Mon assistant juridique m'a dit de m'habiller comme pour le travail.
You will show up to the event wearing a pretty dress and a big smile, and that's it.
Tu te montreras à l'évènement portant une jolie robe et un beau sourire, et c'est tout.
I'm not caught up! Lotta white socks with dress shoes in this bitch.
Il y a beaucoup de chaussettes blanches avec des chaussures de ville ici.
- A bitchy dress, yes!
- De pouf, oui!
I knew you were gonna try to cut me out the minute I saw you checking out that Indian guy and I told you you need a mid heel with that dress.
Je savais que tu allais essayer de me jeter à la minute où j'ai vu que tu regardais cet indien et je t'ai dit que tu avais besoin d'un demi talon pour cette robe.
That's a new dress, isn't it?
C'est une nouvelle robe, n'est-ce pas?
I'm on the fence about a bra with this dress.
Je ne suis pas décidée à propos du soutien gorge avec cette robe.
'Finn makes me feel like you do when you put on a new dress.
'Finn me fait sentir aussi bien que lorsqu'on essaye une nouvelle robe.
Well, that's what a good dress costs.
C'est le prix d'une belle robe.
Or, like, in a movie when they dress up a chimp in a bellhop's costume.
Ou, quand, dans un film, ils habillent un chimpanzé en groom.
Did a young woman with brown hair wearing a coral dress come by yet?
Une jeune femme brune avec une robe corail est arrivée?
"Sheila, baby, what the hell do you want with a $ 15,000 wedding dress?"
" Sheila, bébé, que diable veux-tu avec une robe de mariage à 15 mille dollars?
That's a nice dress.
C'est une belle robe.
Yeah, that's a real nice dress, Mrs. St. Patrick.
C'est une jolie robe, Mme St. Patrick.
I have to have stupid lunch with my stupid old boss wearing a stupid dress.
J'ai ce stupide déjeuner avec mon stupide ancien patron, habillée de cette robe stupide.
- Maybe put on a dress.
- Peut-être une robe.
Doesn't mean I'm going to wear a fucking dress or anything.
Ça ne veut pas dire que je vais porter une putain de robe ou je ne sais quoi.
I didn't dress as a woman because I thought it was better.
Je ne me suis pas habillee en femme parce que je trouvais ca mieux.
I could do with a red carpet dress!
Justement, j'ai envie de monter les marches.
- Her dress was ruined.
- Sa robe a été détruite.
I'm sorry about the speech, but I just saw you in that dress...
- Désolé a propos du discours, mais je t'ai juste vue dans cette robe...
I said a lot of awful things at that dress-up club.
J'ai dit des choses horribles, dans ce club de travestis.
Those dress-up freaks will pay top scrip for authentic Votan parts. And there are only so many cadavers.
Ces travestis mettent le prix pour des morceaux Votan authentiques, et il y a si peu de cadavres.
Is that a giant prom dress?
C'est une robe de bal géante?
Why did you dress Clyde up like a shark?
Pourquoi Clyde est-il déguisé en requin?
That's why I'm wearing a prom dress from the Salvation Army.
C'est pour ça que je porte une robe de bal de l'Armée du Salut.
It's a beautiful dress to get married in right now in the next room.
C'est une belle robe pour se marier maintenant, dans la pièce à côté.
There was a gang shooting in front of my dress shop.
Il y a eu une fusillade devant mon magasin de vêtements.
dresses 43
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
a dream 121
a dream come true 18
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
a dream 121
a dream come true 18