A drive Çeviri Fransızca
11,630 parallel translation
Control, this is Kilo Two Three Zero, we have a serious injury RTC with a decamp on Madeira Drive.
Contrôle, ici Kilo 230, on a une blessure sérieuse sur collision avec fuite sur Madeira Drive.
That summer while I was at basic, there was a drive-by that took the life of a young baby...
L'été de ma formation, une fusillade au volant a tué un bébé...
Are we... hoping to see a drive-by?
Tu penses qu'on va voir une fusillade?
Can you take her on a drive-by?
Tu peux l'amener à une fusillade?
Feel like a drive?
Envie de faire un tour?
I went for a drive.
Je suis allé faire un tour.
Bit of a drive for her, but she brings the shopping.
Ça lui fait de la route, mais elle apporte des courses.
We're going for a drive.
Nous allons faire un tour.
- For a drive.
- Faire un tour.
And it's-it's not that far of a drive?
Et c'est pas si loin pour venir?
- I took a drive.
- Je suis allé faire un tour.
Including no screeching tires before or after the shooting, so a drive-by's probably out, sir.
Incluant aucun grincement de pneu avant ou après les tirs, ce qui devrait exclure des tirs venant d'un véhicule en marche.
So, I isolated the background action from the main action on the flash drive Gorie gave you.
Donc, j'ai isolé l'action en arrière plan de l'action principale sur la clé USB que Gorie vous a donné.
Gorie pulled the flash drive right out of his laptop.
Gorie a pris la clé directement de son ordinateur portable.
You to watch him drive cars, you to have dinner with a friend.
dîner entre amis...
Ari told me to drive.
Ari m'a dit de conduire.
They're crawling over every place you've ever lived and worked every file, hard drive like ants on a grasshopper.
Ils fouillent tous les endroits où vous avez vécu et travaillé, chaque dossier et disque dur comme des fourmis sur une sauterelle.
He doctors screenshots from news outlets to report an ebola outbreak in Atlanta in order to drive up the stock of a drug company developing a cure.
Il manipule des images des nouveaux médias pour rapporter un début d'épidémie a Atlanta Dans le but de faire augmenter le cours boursier d'une société pharmaceutique. à développer un remède.
He didn't wipe the hard drive on his security camera here.
Il n'a pas effacé le disque dur de sa caméra de sécurité, là.
I mean, if you're willing to drive to Whittier, there's this place you can just walk in.
J'veux dire, si tu veux conduire jusqu'à Whittier, y a ce centre où tu peux aller sans RDV.
I was young and naive, and he convinced me to drive the getaway car.
J'étais jeune et naïve, et il m'a convaincue de conduire la voiture de fuite.
He let me drive her home...
Il m'a laissé la ramener...
Hey, we've got a long drive ahead of us.
Une longue route nous attend.
Yes, she said she needed to get out of town, but she didn't want to drive alone.
Oui, elle a dit avoir besoin de sortir de la ville, mais ne pas vouloir rouler seule.
On the drive here, he bought an ice pick and a shovel at a rest stop with a stolen credit card.
Sur la route, il a acheté un pic à glace et une pelle sur une aire de repos avec une carte volée.
- He claimed that Ms. Decotis invited him to drive with her here from Chicago.
- Il a affirmé que Mlle Decotis l'a invité à partir avec elle de Chicago.
She knew her entire squad was looking for you, and yet she asked you, of all people, to drive halfway across the country with her?
Elle savait que toute une brigade vous cherchait, et pourtant elle vous a demandé, parmi tant d'autres, de traverser la moitié du pays avec elle?
The time it will take to get my car at the police station, drive back to Perpignan, take a shower, eat something...
Le temps de récupérer ma caisse devant la gendarmerie, de rentrer à Perpignan, de me doucher, d'avaler un truc...
It... it wouldn't matter, anyway. I drive this road every week, and there's never any cell signal.
Ça ne changera rien, j'empreinte cette route chaque semaine, il n'y a jamais de réseau.
Do you see why the drive is so valuable?
Tu vois pourquoi cette clé a autant de valeur?
What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink?
Quel genre de travail fais-tu en plein milieu de la nuit, et qui implique de nettoyer une clé USB dans l'évier de la cuisine?
Look, I'm not a fucking drive-thru, alright?
Écoute, je suis pas une putain de supérette, d'accord?
Somebody's trying to drive a wedge between us.
Quelqu'un essaye de se mettre entre nous.
Well, you can't drive on a public highway without a helmet, so...
Vous ne pouvez pas conduire sur une route publique sans casque, donc...
He's on a no-fly list, a no-drive list, and a no-walk list.
Il est interdit de vol, de conduire, et de marcher.
You say I have to go and knock on a door, cos that's where Dad is, and as soon as it's opened you drive off.
Tu m'as dit de frapper à une porte, parce que papa était là, et dès que ça s'ouvrait, tu partirais.
'Cause it had a hard drive.
Parce qu'il a eu un disque dur. ( blague avec hard drive / conduite )
'Cause it had a hard drive.
Parce que j'ai eu un dur trajet.
'Cause it had a hard drive.
Car il a eu un disque dur. ( blague avec hard drive )
"Erin, you need to let him drive a little."
"Erin, tu dois le laisser conduire."
At that time of day, the drive home took Devon 33 minutes.
À ce moment de la journée, le retour chez Devon lui a prit 33 minutes.
What kind of psychosis would drive a man to do that?
Quelle genre de psychose conduirait un homme à faire ça?
Kat could drive Gandhi to smack a baby... hard.
Kat pourrait conduire Gandhi pour claquer un bébé... dûr.
Well, you can't just test drive a car in the middle of your party.
Tu ne peux pas aller tester une voiture au beau milieu de ta fête.
You drive a hard bargain, Mrs Scotlock.
Des que vous acceptez ma prime de dix guinées. Vous menez une négociation difficile, Mme Scotlock.
between the innocent and the guilty, to drive them like unwanted beasts on foot to far-off provinces, unprotected, shelterless, and starving is an atrocity so vast that history records none vaster.
sans distinction entre les innocents et les coupables, de les chasser comme des bêtes indésirables à pied dans des provinces lointaines, sans protection, sans abri et affamés est une atrocité si démesurée que l'histoire n'en a enregistré aucune d'aussi vaste. "
Once they get a look at what's on that flash drive.
Une fois qu'ils auront vu ce qu'il y a sur la clé USB.
A flash drive like yours, but hers is taken from Abdul Abbas'computer.
Une clé usb, comme la vôtre, mais la sienne vient de l'ordinateur d'Abdul Abbas.
Well, at least I don't drive a mini-van yet.
Au moins, je ne conduis pas encore un mini-van.
You want to explain to me how Reserve Officer Buzz Watson gets the Batmobile while we still drive a car from the'90s?
Tu veux m'expliquer pourquoi l'agent de réserve Buzz Watson a obtenu la Batmobile alors que nous conduisons une voiture des années 90?
You know, just because you know how to drive some tricked-out Explorer does not make you a cop.
Ce n'est pas parce que tu sais conduire un Explorer tout équipé que ça fait de toi un flic.
drive 1003
driver 460
drivers 45
driven 78
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82
driver 460
drivers 45
driven 78
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82