A good job Çeviri Fransızca
4,291 parallel translation
That's a good job, Kate.
C'est du bon travail, Kate.
I did a good job.
J'ai fais du bon boulot.
You've done a good job here, Debbie.
Tu as fait du bon boulot ici, Debbie.
You guys do a good job, okay?
Vous faites un bon travail, ok?
It's a good job, all of you.
Vous avez fait du bon travail, tout le monde.
He did a good job, then he skipped town.
Il a fait du bon boulot, puis a quitté la ville.
I'm doing a good job.
- Il sort avec votre ex, n'est-ce pas?
It's just, you were doing a good job.
C'est juste que tu faisais du bon travail.
You get a good job, you buy a house.
On a un bon boulot, on s'achète une maison.
I already have a good job offer.
J'ai déjà une bonne offre d'emploi.
You are doing a good job.
Tu fais un bon boulot.
- I just wanna say I know we'd do a good job, though.
Mais je suis sûre qu'on serait très bons.
It was your childhood friend who sewed it back on. If you feel thankful towards her, do a good job here and don't make her worry.
C'est ton amie d'enfance qui l'a recousu pour toi. applique-toi dans ton travail et arrête de l'inquiéter.
Siham did a good job. She left no trace.
Siham a bien travaillé, elle n'a pas laissé de traces.
Every time you do a good job, I say, "good job, Liz."
Quand vous bossez bien, je dis : "Bon travail, Liz".
He did a good job of being into you.
Il a bien joué les amoureux.
They think the police do a good job with CCTV, and they're happy to identify a criminal.
Ils pensent que la police en fait un bon usage, et ils sont heureux d'identifier un criminel.
Well, its pretty hard to do a good job when you don't care about anything.
C'est plutôt dur de faire un super boulot quand rien ne te concerne.
Well, you did a good job faking it, then.
Alors tu as très bien réussi à faire semblant.
Well, you said do a good job, and I did.
Eh bien, tu m'as dit de faire du bon travail et c'est ce que j'ai fait.
He just wanted to do a good job drawing a comic strip.
Il voulait faire du bon travail en dessinant sa B.D.
A good job.
Un bon boulot.
Good job, everyone. ♪ Ba-bock, bock, bock-a bock-a ♪
Beau boulot, les gars.
Marcus and Pella do a pretty good job of keeping him on the property.
Marcus et Pella s'en sortent bien pour le garder dans la propriété.
You getting that desk job at OPA might turn out to be a good idea.
Ce travail de bureau à l'OPA pourrait être une bonne idée, finalement.
- I'm getting married, and I wanted a good stable job, so I'm going back to Accounting.
- Je vais me marier et je voulais un emploi stable, donc je reprends la comptabilité.
Look, guys, you do a really good job with Hope.
Vous faites un bon travail avec Hope.
I'm just a damn good lawyer who stumbled onto something I can no longer pursue without losing the job I love.
Je suis juste un putain de bon avocat qui a buté sur quelque chose que je ne peux plus poursuivre sans perdre le boulot que j'adore.
You're not doing a very good job.
Tu ne fais pas un très bon travail
He's not gonna do as good a job as you.
Il fera pas aussi bien que toi.
And so our job as a band is to try and become unbelievably good... and we're trying our best
Notre boulot, en tant que groupe, c'est de devenir incroyablement bon.
Good job, you guys, I'll need you to stay a little later.
Bon travail, les gars, j'aurais besoin que vous restiez un peu plus tard.
You did a really good job with the stuffing, honey.
Tu as fait du bon boulot avec la farce, ma puce.
Such a stressful job can't be good for you at a time like this.
Un travail aussi stressant ne peut pas être bon pour vous dans un climat comme celui-ci.
- These guys have done a pretty good job keeping it sealed. - Yeah, yeah.
Ce truc est super hermétique.
Good.'Cause I think Nick here is looking for a job.
Bien. Car je crois que Nick cherche un emploi.
You, uh... Congratulations, a good job.
Beau travail.
They're not doing such a good job, Dan.
- ils font pas leur travail.
Let him do his job. He's a good man, Russell.
C'est un homme bon, Russell.
You don't need us to help you get fucked up, you've done a perfectly good job so far on your own.
T'as pas besoin de nous pour te foutre minable, tu le fais à la perfection tout seul, comme un grand depuis toujours.
And for a while, he did a pretty good job at convincing the world he'd done just that.
Et pendant quelque temps, il réussit à convaincre tout le monde que c'est ce qu'il avait fait.
There either... there isn't much there, or they're doing a very good job keeping a poker face.
Soit il n'y a pas grand-chose soit ils cachent bien leur jeu.
So, if you could see your way clear to working for me on your old home, I'm offering you a job, come fall. Good job.
Donc si tu es d'accord pour travailler pour moi, je t'offre un bon boulot pour l'automne.
What, did she do a really good job?
Quoi? Elle a fait un travail si impeccable?
You did a good job with this.
Ça, c'est du beau travail, Josh.
Probably because we did a good job.
- Ah?
Good luck keeping your job, by the way, and staying out of jail, and not being killed by the Mob, but otherwise, you're doing a great job.
Bonne chance pour garder ton boulot, en passant, et rester en liberté. Et ne pas te faire tuer par la mafia. Mais à part ça, tu fais un boulot formidable!
If you want to be a good cop, do your job.
Pour être un bon flic, il faut bien faire son boulot.
Good job! - Oh, yeah. He's a terrific role model.
- C'est le modèle rêvé.
But frankly, you're not doing a very good job
Mais franchement, tu ne fais pas un super boulot
I think I did a pretty good job.
J'ai fait du bon travail, je pense.
a good man 115
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good thing 26
a good 105
a good friend 50
a good guy 27
a good one 144
good job 2434
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good thing 26
a good 105
a good friend 50
a good guy 27
a good one 144
good job 2434