A new car Çeviri Fransızca
1,723 parallel translation
Maybe it's time for a new car.
Tu serais pas dû pour changer de bazou toi, par hasard?
Enough to help us with repairs occasionally, not with a new car payment.
Assez pour la réparer de temps en temps, pas pour en acheter une nouvelle.
Getting married is kind of like buying a new car
Se marier c'est un peu comme acheter une nouvelle voiture.
Hey, you know how we were talking about getting me a new car?
Hé, tu sais cette nouvelle voiture qu'on parlait de m'acheter?
A new car, a big home, a boat at the reef shore marina..... and a beautiful wife.
Une voiture neuve, une grande maison, un bateau ancré à la marina et une femme ravissante.
- Go buy yourself a new car.
- Va t'acheter une voiture.
It was a new car!
C'était une voiture neuve!
I got you a new car.
J'ai t'ai acheté une nouvelle voiture!
- It's a new car. - Oh, Natalie.
- C'est une voiture neuve.
I heard you bought a new car.
J'ai entendu dire que tu avais acheté une nouvelle voiture.
I'm just curious as to where you got 100.000 to buy a new car.
Je suis juste curieux de savoir où tu as trouvé 100.000 $ pour acheter une nouvelle voiture.
Last man standing gets a new car.
Le dernier debout gagne une nouvelle voiture.
Buy a new car.Get a new look.
Achète une nouvelle voiture. Change de look.
Not for a new car. For my next project.
Pas en quête d'une nouvelle voiture, mais d'un nouveau projet.
I go to stalk a killer and I end up with a new car...
Je viens pour un assassin et je finis avec une voiture...
Dad gets to make good on his promise of buying me a new car.
Papa va honorer sa promesse et m'acheter une nouvelle voiture.
A new car.
Une nouvelle voiture.
A new car!
Une nouvelle voiture!
She brings her new boyfriend, in Which case, I'm gonna stick this Brokeback coffee travel thing
A moins qu'elle amène son nouveau copain, car là, je vais lui foutre ce café de voyage brokeback dans son putain de cul.
You want water and then I have One of those filter thingies on The tap, which I don't know why
A moins que tu veuilles de l'eau, j'ai un filtre sur le robinet, je sais pas pourquoi d'ailleurs, car tous les rapports disent que l'eau de New York n'a jamais été aussi propre.
The student parking-permit list doesn't show any red pickups, but that doesn't mean much here, as it's not uncommon for certain students to trade up to new rides whenever they get bored.
La liste des étudiants utilisant le parking n'a pas de pickup rouge, mais ici, ça ne veut pas dire grand chose, car il est courant que certains élèves changent de voiture dès qu'ils s'en lassent.
But none of that matters because the bigger part of me is in love with you and leaving tonight for a new life together.
Mais rien de ce qui importe, car la plus grande part de moi est amoureuse de toi. Et ce soir après notre départ, nous commencerons une nouvelle vie ensemble.
Dad, Ike and I have been talking, and well, we feel that your new car is changing you.
Ike et moi avons discuté et on pense que ta nouvelle voiture t'a changé.
And this car was registered in New York.
Cette voiture a été enregistrée à New York.
Of course you wouldn't be in a mall cause you might accidentally put on some new clothes.
Mais bien sûr tu ne serais pas dans un centre commercial car tu pourrais enfiler des nouvelles fringues par accident.
I got you a new one in the car.
Je t'en ai mise une nouvelle dans la voiture.
Would it not be better just to get a small new car?
Et si on s'achetait une petite voiture neuve?
Correction : It's your new pre-owned car, and I got it for a sweet ten grand.
C'est ta nouvelle ancienne voiture... et je l'ai eue pour à peine 10 mille dollars.
Left clothes in the closet, credit cards on the dresser, and a brand-new car in the garage.
En abandonnant ses vêtements, ses cartes de crédit et une voiture toute neuve.
a car driving through the night, the headlights only go 100-200 ft forward, and you can make it all the way from California to New York driving through the dark,'cause all you have to see is the next 200 ft.
Pensez à ça - une voiture qui roule dans la nuit, les phares éclairent seulement les premiers 100 mètres devant, et ainsi de suite pendant toute la route de la Californie jusqu'à New York conduisant dans le noir, tout ce que vous avez besoin est de voir les premiers 100 mètres.
My first car was a shiny new red Corvette.
Ma première voiture était une Corvette neuve rouge-brillant.
Joy, we've been married for 20 years, and, after one very buttery, hard to digest french meal, all of a sudden you're demanding an engagement ring, which, quite frankly, is like slopping a new hood ornament on a car
Joy, on est mariés depuis 20 ans, et, après un plat français assez gras et difficile à digérer, subitement, tu me demandes une bague de fiançailles. Ce qui ressemble, franchement, à mettre un nouvel ornement à la voiture que je conduis depuis l'université.
But there is a silver lining for local Quahogians, as Miss Fuller will be appearing at the Quahog mall this weekend to mark the grand opening of the new Brat Wraps Kids Clothing store.
Mais les quahogiens peuvent se réjouir, car Miss Fuller va venir au centre commercial de Quahog ce weekend, pour inaugurer le nouveau magasin "Vêtements de Garnements."
Kim told me about your new car. I'm happy for you.
Kim m'a dit pour ta nouvelle voiture.
Yeah, you know, we've had our share of set-backs, to be sure, but I'm confident that with our new development plan we should have the infrastructure to be able to deal with any unforeseen circumstances...
Oui, vous voyez, on a dû vraiment approfondir, mais Je pense qu'avec notre nouveau plan Il faudra développer les infrastructures, car...
Okay? That includes a new rear end for my Prius, a week of a rental car, and $ 1.15 worth of cans.
Ça inclue un nouveau coffre pour ma Prius, une semaine de location de voiture, et 1.15 $ de canettes vides.
We've got reports of a multiple stack pile at Junction 509, with a spate of car jackings reported on New Fifth Avenue, so you take care now!
On nous a reporté un empilage multiple à la jonction 509, ainsi que de nombreux détournements de voitures sur la Nouvelle 5ème Avenue, alors faites attention à vous!
Good, cos you can tell the Senate of New New York, I'd like a word!
Bien, car vous pouvez prévenir le Sénat de New New York que j'ai à leur parler!
See, I had two stories on my desk. I must have mixed up the covers because I sent the one I thought was Betty's to a friend of mine at New York Review.
J'avais deux nouvelles sur mon bureau et j'ai dû les intervertir, car je voulais envoyer celle de Betty à The New York Review.
I... called you because our young friend Katie Connor, hasn't been to the restaurant in a week nor has she signed the new paperwork, which could spell disaster.
Je t'ai appelé car notre jeune amie Katie Connor n'a pas été au restaurant depuis une semaine. Elle n'a pas signé les papiers non plus, ce qui pourrait s'avérer désastreux.
Hey, how about I take a test drive on that new car of yours?
Hé, que dirais-tu que je conduise ta nouvelle voiture sur route pour la tester?
Taken the new car out for a test drive?
Sorti la voiture pour voir comment elle se conduit?
Fortunately, a car isn't the only way To reach the everglades, And my new marina's only a 20-minute walk.
Heureusement, une voiture n'est pas la seule façon de rejoindre les marais, et ma nouvelle marina n'est qu'a 20 min de marche.
Your contribution goes directly to cancer research, and your reward is a fantastic new car.
Vos dons seront reversés directement pour la recherche, et votre récompense est cette superbe voiture neuve.
- Kenny, please, please, please - - You know what? You better put some clothes on,'cause I'm gonna kick you a new ass.
Tu ferais mieux de t'habiller, car je vais te tailler un nouveau cul.
She's even got that new car smell.
Elle a même l'odeur d'une voiture neuve.
If you promise not to drive the baby in this car anymore, I'll give you a brand new credit card.
Conduis pas avec le bébé, t'auras une nouvelle carte de crédit.
If you promise not to drive the baby in the car anymore, and the other stuff, I'll give you a brand new car.
Si tu la conduis pas avec le bébé, t'auras une nouvelle voiture.
- I'll give you a brand new car.
- Pour quoi? - Une nouvelle voiture.
Although the new car's a Porsche... For her.
Même si c'est une Porsche, pour elle.
Dan, you come here with your new job and your new house and you give me a car?
Dan, tu as un nouveau boulot, une nouvelle maison, et tu m'offres une voiture?
a new life 65
a new beginning 46
a new day 19
a new one 48
a new identity 27
a new family 16
a new record 20
a newspaper 17
a new start 18
a new wardrobe 42
a new beginning 46
a new day 19
a new one 48
a new identity 27
a new family 16
a new record 20
a newspaper 17
a new start 18
a new wardrobe 42