English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Allowed

Allowed Çeviri Fransızca

15,851 parallel translation
She gave me the letter that allowed her into the Opera.
- Menteuse, menteuse...
No hands allowed.
Les mains ne sont pas permises.
Without treasure, she won't be allowed through the Final Gate.
Sans richesse, elle n'aura pas le droit d'atteindre la porte ultime.
... and ask you why you think it's okay that somebody with disabilities isn't allowed to see a giant cow like everyone else.
pour vous demander pourquoi les handicapés ne peuvent pas voir la vache géante.
And my time with you allowed me to feel something again.
Et votre présence m'a permis de ressentir, à nouveau.
Dr. Isaacs allowed the virus to escape.
Le Dr Isaacs a laissé le virus s'échapper.
- Jesus. - You're not allowed back here.
Qu'est-ce que vous faites ici?
I'm not allowed.
- Je n'ai pas le droit.
Will needs to be allowed to feel like a man.
Will a besoin de se sentir à nouveau un homme.
Are you allowed to do that?
Vous avez le droit de faire ça?
What's happening? You're not allowed to enter Mecca.
- La Mecque vous est interdite.
Akela was a just and noble leader. He allowed Mowgli to dwell among them, all those years.
Akela, un chef noble et juste, accepta Mowgli dans son clan, durant toutes ces années.
When I've inspired him with greater respect than his sister's kind offices have allowed, he might, in fact, be an agreeable flirt.
Quand je lui inspirerai davantage de respect que sa sœur ne m'en porte, je jouerai de ses sentiments.
How could such a blockhead even be allowed to court your daughter?
Un tel âne serait en droit de courtiser votre fille?
First, perhaps Sir James has more merit than we've allowed.
Un, il a plus de mérites que nous lui en accordons.
... guys were running and shouting, and that's really all I'm allowed to say.
C'est tout ce que j'ai le droit de dire.
Because it's private property and you're not allowed to go in there, but go ahead and look around, if you want to.
C'est une propriété privée. Vous n'avez pas le droit d'aller là, mais... Allez-y, jetez un coup d'œil si vous voulez.
Basically, he told me nobody is allowed inside whatsoever, not even you, Evy.
Il m'a dit que personne ne pouvait rentrer.
You're looking at five to ten years in prison, and you will not be allowed to touch another computer again for the rest of your life.
Vous risquez cinq à dix ans et vous n'aurez plus jamais le droit de toucher à un ordinateur.
You've allowed no time for analysis or decision-making.
Vous n'avez pas alloué de temps à une prise de décision.
A man's allowed to have a stash.
J'ai pas le droit d'avoir une cagnotte?
He's not allowed here.
Il n'a pas le droit de venir ici.
Only whites allowed I hear.
C'est réservé aux Blancs.
Then I will be allowed to return home. And we can start to rebuild.
Je serai autorisé à rentrer et nous commencerons à reconstruire.
We've allowed you to believe that you're the last of us, but you're not.
Je vous ai fais entendre que vous étiez le dernier d'entre nous Mais ce n'est pas vrai.
Why isn't everyone allowed upstairs?
Pourquoi l'accès est-il restreint?
Uh, that's not allowed. And...
Ce n'est pas permis.
No porn films allowed here anyway.
Le porno est interdit ici de toute façon.
Like you say, an exit at the front isn't allowed.
Impossible d'ajouter une entrée devant.
I was allowed to call him Bruno.
Je l'ai tout de suite appelé Bruno.
OK, so we are wrong and he's allowed to smash up the place?
OK, donc, nous sommes en tort alors qu'il a tout cassé?
They're not allowed in anywhere else.
On ne les laisse plus entrer ailleurs.
I want to add a VIP bar and I'm not allowed to.
Je veux un bar VIP et je peux pas.
And I'm not allowed to talk to the women.
Je n'ai pas le droit de parler aux femmes.
Am I allowed to be in a bad mood, Kirby?
Je peux être de mauvaise humeur, Kirby?
I'm at the bank, some people burst in... and we're not allowed out yet.
Je suis à la banque. Des gens sont entrés et nous empêchent de sortir.
Look, Denning's team forged expert reports that allowed him to slip by FDA approval.
Denning a falsifié des rapports d'experts, ce qui lui a permis d'obtenir l'approbation de la FDA.
You're not allowed to touch me.
Vous n'avez pas le droit de me toucher.
You can not smoke that- - okay, I'm not allowed to?
- Fume pas ça ici. - Ah bon? - Prends-le-moi.
So the judges'decision was, um, that father should no longer be allowed to weigh the child. Problem solved.
Et la décision des juges, a été que je n'avais plus la garde de l'enfant.
They're upset because they're not allowed to be fathers.
Ils sont en colère car on ne les laisse pas l'être.
I haven't been allowed to speak.
Je n'ai pas eu le droit de m'exprimer.
I'm not allowed to walk up the step of my own refuge.
On ne me laisse même pas monter l'escalier qui mène à mon refuge.
You know, I don't think you're allowed to do that in here.
On n'a pas le droit de faire ça ici.
In fact, I don't think you're allowed to do that anywhere.
En fait, on n'a le droit de faire ça nulle part.
You are not allowed in this house again under any circumstance, do you understand?
Tu n'as plus le droit de pénétrer dans cette maison en aucun cas, compris?
And then whenever anyone uses the facilities, it collects here where it's allowed to ferment at a very high temperature.
Quand quelqu'un va aux toilettes, tout arrive ici pour être fermenté à très haute température.
You can never even think about staying over with people that we don't know or you'll never be allowed to go again.
N'imagine même pas dormir chez des inconnus. Ou on t'interdira d'y retourner.
He can now enjoy all of the sweet, sweet liberty allowed under the regime of President Vladimir Putin.
Il peut maintenant profiter des douces libertés du régime du président Vladimir Poutine.
Lorrie, tell them you're not allowed to talk to anybody.
Dis-leur...
We're allowed to be here, okay?
On a le droit d'être là, OK.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]