English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And kids

And kids Çeviri Fransızca

16,645 parallel translation
Lands are dry and kids are high.
Les terres sont sèches et les enfants ont grandi.
You have to remind yourself that any situation is actually controllable because parents are smart and kids, by comparison, are fucking stupid.
Tu dois te rappeler que toute situation est contrôlable parce que les parents sont intelligents alors que les gosses, eux, sont cons.
I just came from Shane's wife and kids.
J'étais avec la femme et les mômes de Shane.
I mean, not you, per se, but people, ya know, in general, I guess. And kids, also, maybe.
Pas vous en particulier, les gens en général.
He'll take the wife and kids on a tropical vacation. Come back hailing their conservation efforts. His bill dies a quiet death.
- Il va emmener sa femme et ses enfants en voyage au soleil et au retour, il leur vantera leurs efforts de conservation et sa loi mourra de sa belle mort.
In fact, you brought your wife and kids too.
Tu es venu avec ton épouse et tes enfants aussi.
He had a picture of me as Spock up on the wall in the barbershop, and kids would come in and say, "I want a Spock haircut."
Il avait une photo de Spock dans son salon de coiffure, et les enfants lui disaient : "Je veux la même coupe."
And a lot of the kids had lung tissue around their mouths and on their faces.
Les enfants avaient... du tissu pulmonaire pendant de leur bouche et de le visage.
He adores his kids, and... we were about to celebrate our tenth anniversary with a trip to Italy.
Il adore ces enfants, et... on allait célébrer notre dixième anniversaire par un voyage en Italie.
He also has a history of taking in troubled kids and ex-cons, and uses a combination of ass-kicking and old-time religion to manipulate them for his purposes.
Aussi connu pour s'en être pris à des jeunes en difficultés et d'ex-détenus, usage de mélange de malade et de religion d'antan pour les manipuler à ses fins.
He's getting Shane Barton's widow and her two kids in protective custody.
Il a mis sous protection la veuve et les gamins de Shane Barton.
And no promises, but I'll see what I can do about getting the kids to quiet down.
Et aucune promesse, mais je vais voir ce que je peux faire pour obtenir les enfants de se calmer.
No, he-he played the flute for some kids, and then he lured them into a cave somewhere,
C'est pas ça. Il a joué de la flûte pour attirer des gosses et les tripoter.
You remember ten years ago when Frank first came back, and he wanted to, like, give all his money away to charity and reconnect with his kids and shit?
Vous vous souvenez il y a dix ans, quand Frank est revenu pour la première fois, et voulait, en fait, donner tout son argent à des œuvres de charité et reprendre contact avec ses enfants et tout le bordel?
Margareta, Mom, Dad and the kids.
Margareta, maman, papa et les enfants.
And then I'll hear the kids stirring in their rooms.
J'entendrais les enfants s'agiter dans leurs chambres.
And you're gonna be buying miracle creams and bras, just to prove that the kids didn't suck the bounce out of you, doing everything you can to keep your husband still interested.
Tu achèteras des crèmes miracles, juste pour prouver que les enfants n'ont pas tout aspiré de vous, pour tout faire afin que ton mari soit toujours intéressé.
- I think there's some kids menus and crayons around here, if you want to scribble down a confession.
Je pense qu'il ya des menus et des crayons enfants ici, si vous voulez griffonner une confession.
I want to see Joe and the kids.
Je veux voir Joe et les enfants.
♪ And the kids are off to school ♪
♪ And the kids are off to school ♪
Best to Barb and the kids.
Salue Barb et les enfants.
Look, it's been a long day, and I think us kids should, uh, call it a night.
Bon, la journée a été longue, et vu qu'on est des gamins, je crois qu'on devrait dormir.
He grew up in a Jewish neighborhood and most of the kids got educations... and lots of them became doctors or lawyers.
Dans son quartier juif, la plupart des enfants étudiaient. Beaucoup étaient devenus médecins ou avocats.
We split up when they were kids, and we've... figured things out over the years.
Ils étaient petits quand on s'est séparés mais on a su s'organiser.
If you're so concerned about my losses and pain, why don't you let my kids come home to me?
Vous pouvez mettre un terme à ma souffrance en laissant mes enfants revenir.
We got an old man, a hurt woman, scared kids, and a corpse.
On a un vieux, une blessée, des gamins et un cadavre.
Get your kids and get the hell out of Banshee.
Prenez vos enfants et quittez Banshee.
But she had Gordon and the kids and a life.
Mais elle avait Gordon, les enfants, une vie.
When I have something personal to do, I just tell my kids to zip it and silent-read.
Quand j'ai quelque chose à faire, je leur dis de lire en silence.
You know that I always come and visit these special kids.
Tu sais que je viens toujours rendre visite à ces enfants.
I remember after, right after, we went home, parked the car in the driveway, and you don't make this kinda stuff up, right there, the Mulaney kids.
- Après on est rentrés à la maison. J'ai garé la voiture dans l'allée et... Ça ne s'invente pas, ce genre de choses.
I think he realized that what would make that work in a non-Broadway setting was it was about him, and his wife, and his kids.
Il a compris que pour faire fonctionner la pièce en dehors de Broadway, il fallait se concentrer sur lui, sa femme et ses enfants.
The weird thing was for me, and I was really kind of conscious of it now in retrospect, was that in 2004, when I left my 18-year marriage, and moved out of my house, and left my kids behind for one. I mean, it was a real low point in my life.
Ce qui est étrange, et j'en étais conscient, avec le recul, c'est qu'en 2004, quand mon mariage a pris fin, que j'ai quitté la maison en laissant mes enfants, et c'était une période très dure,
... and we're making a newsletter, which we'll send out monthly. It'll showcase all the latest equipment, as well as how-to articles, which the kids write themselves.
... et chaque mois, on envoie un bulletin d'information contenant les nouveaux équipements et des fiches pratiques écrites par les enfants.
What we're trying to do here, Scott, is to connect kids from all over the state and give them the support and encouragement to pursue careers in technology.
Notre but, Scott, c'est de mettre les enfants de l'État en relation, tout en les encourageant à faire carrière dans la technologie.
-... and watch over the kids.
- Surveille les enfants.
And those other three kids, those boys, you're gonna leave them alone.
Et les trois autres garçons, vous allez leur lâcher la grappe.
He's got two kids, Chris and Kyle.
Il a deux enfants.
Cilic's kids are now aware that you've been left half-a-million dollars of their father's money, and they're going to fight it.
Les enfants savent pour ton demi-million soustrait à leur héritage. Ils s'y opposent.
Don't you ever want to have some kids and settle down?
Tu voudrais pas avoir des enfants et te poser?
There's kids and grandkids everywhere.
Il y a mes enfants et petits-enfants.
Okay, but by tomorrow night, we'll be living in LA, no kids around, and we can go right back to being wild and crazy.
Demain soir, on sera installés à Los Angeles, sans les enfants, et on pourra recommencer à faire les fous.
And it introduces kids to the reality that there are winners and losers in life.
Pardon?
And I'ma whip a little something up so the kids have something to eat when they get here.
Je vais faire à manger pour les enfants quand ils vont arriver.
Well, the kids would love to go to town square and meet Santa.
Les enfants adoreraient aller en ville pour voir le père Noël.
Most days, I race back to school for the kids'plays, and poetry readings and class projects...
Je cours pour assister, à l'école, aux pièces de théâtre, aux déclamations et aux exposés des enfants.
Then I shuttle the kids to piano lessons and soccer games and dance classes and doctors'appointments, before my daily trip to the grocery store.
J'amène les enfants aux cours de piano et de soccer, aux cours de danse et à la clinique avant de me rendre à l'épicerie.
You just leave your kids all day and go to work?
Tu laisses tes enfants pour aller travailler?
I live just outside of Chicago with my two kids, my dog and my husband, Mike.
Je vis en banlieue de Chicago avec mes deux enfants, mon chien et mon mari Mike.
My kids bring me balloons, and the nurses rub cream on my feet, and oh, my God, it's so amazing.
Ballons des enfants, massages de pieds par les infirmières... Mon Dieu, c'est merveilleux.
You take your kids to all those activities, and you do all those insane projects.
Tu fais la Chauffeuse, tu fais des maquettes hallucinantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]