And now you're back Çeviri Fransızca
506 parallel translation
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Mais tu oublies qui est là pour toi, tout de suite, et tu te détournes de moi.
However, miracle is not something you wait for but something you make. From now on, Without wasting one breath and without looking back, we're going to run only looking ahead.
mais plutôt quelque chose que vous fabriquez. nous allons courir en regardant uniquement vers l'avant.
Now we're going to get a bankroll, you hear? And we'll get Little Champ back and...
On va aller se trouver des fonds et récupérer Little Champ!
And now, if you're all right again, back we go to the hotel.
À présent, si vous vous sentez d'attaque, rentrons à l'hôtel.
You leave now, and you're never coming back.
Si tu pars maintenant, ne reviens pas.
And now you're going to spoil everything by heading back in two weeks.
Et vous allez tout gâcher en rentrant chez vous dans deux semaines.
You're going back right now. And I'm going with you.
Oui et vite, je pars tout de suite avec toi.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Je ne suis bon qu'a ça.
Now that you're back and safe in my heart again the post I have given you will not content you.
Maintenant que tu es de retour dans mon cœur, le poste que je t'ai attribué risque de te déplaire.
That's why I came back. It belonged to a man who's crippled and who accused his wife, just as you're now accusing me.
Il appartenait à un infirme jaloux.
Now, we're going back to the hotel and just as soon as we get there, I want you to go away and I don't want you to come back ever.
Rentrons à l'hôtel. Et dès que nous y serons, je veux que vous partiez, et que vous ne reveniez plus jamais.
And I thought now that you're back and that you and he...
Je me disais, maintenant que vous êtes revenue et que...
They're sorry about it now and Judy wants you to come back.
Mais ils le regrettent, et Judy vous demande de revenir.
But now you're back making money again, and I'lll go.
Tu vas gagner de l'argent chez Schwiefka et j'irai.
Two years ago. Elopement, headlines, divorce, headlines and now you're back for the wedding?
Il y a 2 ans... votre divorce a fait du bruit.
If we go back to our books now and let you manage the land, you're going to do something terrible to it!
Si maintenant nous nous mettons à la lecture des livres, et vous laissons l'entière propriété de la terre, j'imagine à quoi elle va ressembler!
Now this is the United States you're living in, and you can take all that Europe stuff back where it came from.
Ici, on est aux États-Unis, pas en Europe. Arrêtez vos histoires.
Now you're back and trying to make him think it's for real.
Maintenant, tu veux lui faire croire que tu es revenu pour de bon.
At half - past-one you want to show your wife now it's three and you're back again for the third time tonight.
A 1 h30, tu les présentes à ta femme. A 3h00, tu les prends. C'est la troisième fois!
And now you're going back to Crete?
Vous retournez en Crète, maintenant?
We encountered some momentary difficulty back there but as you can see, we're over new york city now and should be landing inside of just a few minutes. Thank you.
Messieurs-dames, ici le commandant Farver.
Cephie and I, we're gonna get you out of here. Now, you just back off.
Cephie et moi, on va vous sortir d'ici, à présent, reculez.
And now you're coming back to...
Et à présent, vous retournez aux...
So can I also say that you're going to come back home and live with me now?
Je peux dire que tu vas revenir vivre avec moi?
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then... return to the caravan to collect the thing of magic that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Vous nous suivrez... et à la troisième nuit, je viendrai vers vous... et nous repartirons à Lop. Nous attendrons deux jours... et puis... nous reviendrons vers la caravane... pour prendre le... l'objet magique... qui mettra Kublai Khan à genoux!
You've been gone for four months. Now you're back, and all you talk about is shoes.
Je ne t'ai pas vu depuis 4 mois et tu me parles de chaussures!
Now, you will follow us, and on the third night, I will walk back to you. Then, we're gonna'ride back here to Lop.
Vous nous suivrez... et à la troisième nuit, je viendrai vers vous... et nous repartirons à Lop.
Oh, sure, you're back home now and you wanna settle down, get married.
Oh, oui, vous êtes chez vous là, et vous voulez vous fixer, vous marier.
Now, while they're busy, I want you to nip back into the ship, find my walking stick and bring it straight back here.
Tant qu'ils sont occupés, allez dans le vaisseau, Trouvez ma canne et ramenez-la-moi, vite!
That's what you did back then and now you're acting like this.
Tu as toujours eu ta façon d'agir.
Now, you take that bad back of yours right over to Red Creek and tell your friends we're even, money-wise.
Maintenant, votre dos mal en point et vous... pouvez retourner à Red Creek dire à vos amis que c'est réglé, pour l'argent.
Now, the Danish Tourist Bureau, they know where I am. And they know the minute I'm expected back. If I don't show up, you're going to be up to your hips in cops.
Le Tourisme Danois sait où je suis, et si je ne reviens pas, vous aurez tous les flics chez vous.
Now, why did you come back, and what is it you're after?
Pourquoi êtes-vous revenu et que voulez-vous?
Now, Anna, we're going on a voyage, you and I, back in time to when you were a very little girl.
Anna, nous allons faire un voyage, toi et moi, à l'époque où tu étais une toute petite fille.
We're finally getting out of this turkey town, and now you want to crawl back into your cell, right?
On a une chance de quitter ce trou, et toi, tu veux retourner dans ta prison?
And now, you're back to life.
Et maintenant, tu es revenu à la vie.
Hello, friends, this is my little wife, Lillian and I want to thank you because we're back together again now and I'm sorry I hit you.
Bonjour, les amis, voici ma petite femme, Lillian... et je veux vous remercier car nous nous sommes remis ensemble... et je suis désolé pour ce que j'ai fait.
And they're laughing right now every time you turn your back.
Et ils se foutent de toi, même maintenant, dès que tu as le dos tourné.
Now, we are going into that oil field alone. And if you make one move before Sally Hagen comes back safe, we're gonna come back and deal with you personally.
Maintenant, nous allons seuls à cette raffinerie et si vous bougez avant que Sally Hagen revienne saine et sauve, nous reviendrons nous occuper de vous personnellement.
She drops the charges, he agrees to sell... and now you're saying you won't sell us back the place?
Elle retire sa plainte et il accepte de vendre. Et là, tu refuses de nous vendre le club?
Now, put this leg further back. And before I say go, make sure you're up on your toes and ready to sprint.
Maintenant, mets cette jambe en arrière... et quand je dirai "partez", lève les orteils et prépare-toi à sprinter.
Well, now that you're back, and I'm glad you're back. I think we should make a fresh start together.
Maintenant que vous êtes de retour, ce dont je me réjouis, je pense que nous devrions prendre un nouveau départ.
Now that you're deeply asleep and completely relaxed, you're gradually moving back in time.
Maintenant que tu dors profondément et que tu es totalement détendue, tu commences à remonter dans le temps.
Now you're back. And I've found a father.
Maintenant vous êtes revenu et j'ai retrouvé mon père.
You had your jam session, and now you're not coming back!
Tu as tait ton numéro et tu ne reviens pas!
So, what are we gonna do now that you're back. And there's no room for you on Mount Rushmore?
Alors, qu'allons-nous faire maintenant que tu es de retour... et qu'il n'y a pas de place pour toi sur le mont Rushmore?
And I'm not gonna argue with you! Now, if you want these tickets back, you're gonna get your hair cut!
Si tu veux ces billets, tu dois aller te faire couper les cheveux!
And now you're back.
Et je n'ai rien mangé depuis des jours.
So we go through all that shit to get out of here,... and now you're gonna turn around and go back?
Alors, on passe par tous ces ennuis pour arriver ici... et maintenant tu veux qu'on s'en retourne?
Now you're trying to put it back together with words and it isn't working.
Vous essayez de fixer avec des mots et ne fonctionne pas!
Now that we're back together and you've found your wife, I feel happy.
Les frères se retrouvent, les époux sont réunis dans la joie.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now i do 31