Artistic Çeviri Fransızca
1,277 parallel translation
And most artistic, if I may so observe. It has been considered so.
Et de bon goût, si vous me permettez de le dire.
A major talent about to burst on to the artistic horizon.
Un talent majeur prêt à briller à l'horizon du monde artistique.
Well, either that, Mrs. Seaver, or he's a highly artistic imbecile.
Sans doute, Mme Seaver. Sinon, c'est un imbécile doué pour le dessin.
I'm in Amsterdam Phillip's artistic career has begun to happen and Charles is arrested for trying to sell an unauthentic Ming vase to a museum in Indiana.
Je suis à Amsterdam, la carrière de Phillip s'est accélérée, et Charles se fait arrêter, car il a voulu vendre un faux vase Ming à un musée de l'Indiana.
Not withstanding the bondage angle which, to my taste, adds to the pose's artistic allure I'd say you is right on the money, honey.
Sans parler du côté sadomaso de cette pose, qui selon moi ajoute à sa beauté artistique, je dirais que c'est la même pose. Pourquoi?
An artistic notion not lost on myself.
Notion artistique que je partage.
. They discussed artistic matters.
Ils discutaient de questions artistiques.
Both his personal life and artistic works were closely followed by the general public. On November 25, 1970, Mishima and 4 cadets from his private army entered the Eastern Army Headquarters, forcibly detained the commander and addressed the garrison.
Le 25 novembre 1970, Mishima et quatre cadets de son armée privée entrèrent au QG de l'Armée de l'Est, séquestrèrent le commandant en chef et s'adressèrent à la garnison.
Just come along. Make sure everything stays artistic, that's all.
M'accompagner et surveiller la pose artistique.
But it was all very artistic. You're a witness to that.
C'était une pose artistique, tu en es témoin.
No doubt I am not artistic... nor literary, nor intellectual.
Bien sûr, je n'ai de dons ni artistiques, ni littéraires, ni intellectuels.
It's a chance to see Europe's cultural and artistic highlights with an informed commentary by people who've been there.
On peut voir la richesse culturelle de l'Europe commentée par ceux qui l'ont vue.
You just lack artistic taste.
Tu ne connais rien à l'art.
They make sure you get the bouquet and I've yet to meet a photographer who didn't think I had terrific bone structure and haven't I always wanted to model for some tasteful highly artistic nudes?
On vous lance le bouquet. Le photographe qui trouve ma morphologie super me propose de faire des photos nues hautement artistiques.
Artistic director in a casino that's opening.
Je deviens directeur artistique d'un casino qui va s'ouvrir.
Artistic director. Can't you just see it?
Directeur artistique, tu vois ça d'ici!
He's got a tendency to wallow in his artistic miseries.
II a tendance à ruminer ses malheurs d'artiste.
♪ I want a real job One that satisfies ♪ My artistic needs
Qui comble mes besoins artistiques
It's nice to see artistic integrity thriving so strongly in the acting community.
Quel plaisir de voir l'intégrité artistique des gens de théâtre!
I make a very artistic cup of coffee.
- Je sais faire un café très artistique.
An artistic movement that has been reappraised by modern critics.
Et l'ombre est le symbole de l'envie.
I am here for artistic values.
Je suis ici pour évaluer le patrimoine.
We represent UNESCO for Italian artistic values.
Nous représentons l'UNESCO pour les valeurs de l'art italien.
His diction is about as artistic as an auctioneer at the cattle fair.
Mais sa diction est aussi artistique que celle d'un maquignon.
I'm an artistic genius.
Je suis un artiste génial.
You've got a lot of artistic talent.
Tu as beaucoup de talent.
Let's say hello Chief of institute Li of the new artistic company
C'est Chef LEE de New Arts Corp.
I am the representative and director of the new artistic company of Seoul ¡ ah!
Je suis responsable de New Arts Corp. Voila.
New artistic company of Seoul Treatment given to you, OK?
Votre salaire ne vous convient pas chez New Arts Corp.?
Fame and artistic ambition are there, too.
De la gloire et de l'ambition artistique aussi.
You're the artistic type.
Tu es plus du genre artiste.
I'm just being artistic.
C'est mon côté artiste.
Dear boy the first principle of artistic survival is to parlay talent, talent, into cash.
Cher enfant, le principe de base pour survivre en tant qu'artiste est de faire fructifier le talent pour récolter du liquide.
BLAIR : Wouldn't you posit that the artistic value of foreign films made prior to that era were superior to American efforts, Professor Schwartz?
Supposeriez-vous que la valeur artistique des films étrangers réalisés avant cette période étaient supérieurs à ceux tournés en Amérique, Professeur Schwartz?
The last 10,000 years of artistic expression have simply been a prelude to this moment.
Les 10 000 dernières années d'expression artistique ont été le prélude de ce moment.
Put your artistic endeavours on hold because we have a ton of work to do.
Il va falloir patienter, parce que nous avons une tonne de travail ici.
We will find the brother, as well as the artistic agent, Peter Makinson.
Il nous faut trouver le frère. Mais aussi l'agent artistique, Peter Makinson.
The "flame of the artistic end".
"Les flammes de l'inspiration artistique"! J'ai failli rougir.
And or very much I am wrong, or his cap would be better to a man with artistic dowries.
Et si je ne m'abuse, le béret que vous portez conviendrait mieux à un artiste.
Nevertheless, a last number was remaining for him artistic to act.
Il lui restait un dernier travail artistique à accomplir.
It's the artistic temperament, that's the problem.
C'est le problème des artistes.
He has no taste at all as far as anything artistic goes.
Il n'a aucun goût pour les choses artistiques.
Mrs. Tolliver is artistic.
- Mme Tolliver est une artiste.
I know from long experience that my men have all the artistic talent of a cluster of colour-blind hedgehogs... in a bag.
Je sais d'expérience que mes hommes ont le talent d'une portée de hérissons daltoniens... dans un sac noir.
And might I suggest, sir, that, having left the trenches, it might be a good idea to post our man to Paris in order to soak up a little of the artistic atmosphere... perhaps even Tahiti... so as to produce a real masterpiece.
Je préconise qu'en quittant les tranchées, cet homme soit transféré à Paris pour qu'il s'inspire des artistes du cru... ou peut-être, qui sait? À Tahiti! Afin qu'il nous peigne un chef-d'œuvre!
Sir, it's artistic license. It's willing suspension of disbelief.
C'est une licence artistique, soulignant l'incrédulité du sujet face au néant.
"Director's Artistic Genius... Makes Feeble Evening... Outstanding Success".
"Un directeur artistique de génie fait de la soirée des Feebles un succès sans précédent"!
It's artistic. And it's asouvenir.
Elle est artistique.
Not one of these nitwits has as much artistic ability as you have in your baby finger. Ladies, I am putting Miss Shirley in charge here.
De toute façon, Anne Shirley est exagérément prétentieuse!
We know about artistic temperament, of course.
Soyez chic, n'écrivez pas toutes ces grossièretés Tout artiste a son tempérament
- and I'd love to tell you the story... - He's artistic?
Il est "artiste"?