English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Artists

Artists Çeviri Fransızca

2,451 parallel translation
- Rocco. Was that one of the artists?
- C'est l'un des artistes qu'il exposait?
And check photo IDs on Fink's artists and clients.
Et regardez les photos des clients et des artistes.
So, I checked all the photo IDs of all of Fink's clients and artists.
J'ai vu la photo de tous ses clients et artistes.
These guys consider themselves artists, Booth.
- Ils se prennent pour des artistes.
How many artists do you know who make a living?
Combien tu connais d'artistes qui en vivent?
And it wasn't just students and faculty. I mean, it was writers and artists, Environmentalists.
Des étudiants et des profs, mais aussi des auteurs, des artistes, des environnementalistes.
And it wasn't even an actual apartment building, it was an abandoned warehouse on Bleecker... that young, broke artists used to squat in.
Et ce n'était même pas un vrai batiment à logement c'était un entrepôt abandonné à Bleecker... dans lequel de jeunes, fauchés artistes squatter.
Believe me, I pleaded for everyone, but they're only shipping out artists and the like.
Crois-moi, j'ai demandé, mais ils n'emmènent que les artistes.
I wrote a couple joints for other artists and finally I got my shot.
J'ai écrit quelques tubes pour d'autres chanteurs et j'ai eu droit à ma chance.
Any artists out there that want to be artists, and want to stay a star and don't have to worry about the executive producer all up in the videos all on the records, dancing...
Tous les artistes qui veulent être des artistes et rester des vedettes... et qui ne veulent pas se faire de soucis avec leur producteur... avec leurs vidéos, leurs disques, qui veulent faire danser... venez chez Death Row!
I don't know why there are artists in Kells when all that man wants us to do is to build this crazy wall.
‎ - Pourquoi avoir des artistes à Kells juste pour bâtir ‎. ‎. ‎.
Just artists making a film about artists.
Des artistes qui font un film sur des artistes.
Artists paint pictures that change people's lives.
Les artistes font des tableaux qui changent la vie des gens.
Artists do their best work before they're famous.
Les artistes font leurs meilleures œuvres avant d'être célèbres...
There's even one bunch of Editors who try to kill artists immediately after their greatest works.
Il y a un même un groupe d'Éditeurs qui essaient de tuer les artistes juste après leur plus grande oeuvre.
In my work, I have always invited artists, painters, sculptors.
Dans mon travail, j'ai toujours invité les artistes... les peintres, les sculpteurs.
Artists shouldn't come later to put the painting wherever they want to.
L'artiste ne vient pas après pour... CHAPELLE NOTRE-DAME DE FÁTIMA accrocher son tableau là où il veut.
Technicians as well as artists... they're deservedly admired all over the world and... compose with lines, volumes, colors and spaces the Brasília symphony.
Les deux techniciens et artistes... justemenrt admirés dans le monde entier... composent avec des lignes, des volumes et couleurs... et des espaces à la symphonie de Brasília.
Listen, a number of clients and artists would dump Lois Geller in a heartbeat and come with me.
Bon nombre de clients et d'artistes sont prêts à lâcher Lois Geller pour me rejoindre.
I'm thinking of taking all the artists here away from the Sao Carlos Theatre.
Je songe à emmener tous ces artistes du S. Carlos.
The highlight on Star Wars is that in a release, There are people queuing and in that queue is writers, directors composers, visual effects artists.
Le plus remarquables à propos de "La guerre des étoile", ce sont les gens dans les files d'attentes les jours de sorties. Tu y trouves des scénaristes, des réalisateurs, des compositeurs, des spécialistes en effets spéciaux... mais aussi des physiciens des astrologues et des astronomes, des linguistes.
In the Middle Ages or the sixteenth century or XVII, artists did. ANTHONY SLIDE Film historian
Si vous retournez au moyen-age ou au 15 ou 16 siècle, l'art est mort.
In a way, the artists have always changed his work.
D'une certaine manière les artistes ont toujours modifié leurs oeuvres.
The good news is that there is a growing number of westerners and actually intellectuals, scientists, artists, movers and shakers, filmmakers and so on who realize that this stuff is all too interesting just to go on keeping it swept under the rug.
Les bonnes nouvelles sont qu'il y a un nombre croissant de occidentaux ; En fait, les intellectuels, les scientifiques, les artistes, personnes influentes, producteurs, entre autres. Qu'ils se rendent compte que ceci est très important pour aller de l'avant et ne pas regarder derrière.
I don't know if you know this, but when it comes to creativity, a subject us artists are particularly sensitive to,
Peut-être que vous n'avez pas remarqué... mais sur le plan créatif, nous, les artistes, on est très sensibles.
- Mom, I don't know artists!
Maman, je ne les connais vraiment pas!
- We are artists.
- On est des artistes.
The folklore artists have many surprises in store, including French country music from Catalonia to Poitou reverberating with subtlety and joy.
Voilà, le folklore a encore beaucoup de surprises à nous réserver, parmi lesquelles les musiques de nos provinces, de la Catalogne au Poitou, qui résonnent avec finesse et allégresse.
Giger, I think, at the time, you know, and a couple other great artists.
Giger ( artiste graphique ). Je pense à ce moment avait un couple de grands artistes.
She's got this thing called the House of Gaga... this collective of artists and designers who collaborate on her styles, stage sets, music.
Elle a créé The Haus of Gaga. C'est un groupe d'artistes qui créent son style, ses décors et sa musique.
All of our artists are broke, where is the money supposed to come from?
Tous nos artistes sont en faillite.
My company builds and plans objects for artists, mostly sculptors.
Ma société fabrique et érige des objets pour des artistes, des sculpteurs, souvent.
Some of God's greatest artists and writers and musicians were religious.
De grands artistes, écrivains et musiciens étaient religieux.
Yes? Um, I just read about Your upcoming emerging artists showcase,
- J'ai lu qu'il y a une exposition sur les artistes émergents, et je me demandais si vous seriez intéressés
Hey, look at this- - "emerging artists."
Hé, regarde ça : "Artistes émergents".
"emerging artists"?
"Artistes émergents"?
The matadors, they're like artists.
Les matadors, ce sont des artistes.
You're on their "Top Ten Country Artists to Watch" list.
Tu es parmi les "10 artistes prometteurs".
That, in a little town, two great artists Found each other when they were kids.
Que dans un village, 2 grands artistes se soient reconnus, enfants.
It was not like other graffiti artists, who write their name and sometimes have a painterly appearance
Il ne faisait pas comme les autres artistes de graffitis, qui écrivent leur nom et ont parfois un aspect pictural.
The artists exhibited like that.
Les artistes se présentaient comme ça.
Great artists have a characteristic. Insurance that can only come from their same
Les grands artistes ont une caractéristique : une assurance qui ne peut venir que d'eux-mêmes.
There was more than one hundred artists
Il y avait plus d'une centaine d'artistes.
There were new artists.
Il y avait de nouveaux artistes.
Among all artists, I enjoyed small works of Jean-Michel.
Parmi tous les artistes, j'ai particulièrement apprécié de petites œuvres de Jean-Michel.
Many artists participating in the exhibition.
De nombreux artistes participaient à l'exposition.
After PS1, the star of John was at the top of the constellation emerging artists.
Après P.S.1, l'étoile de Jean était au sommet de la constellation des artistes émergents.
We forget, but great artists are often multilingual.
On l'oublie, mais les grands artistes sont souvent plurilingues.
His work is interesting because it refers by artists he admired.
Son œuvre est intéressante parce qu'elle fait référence à des artistes qu'il admirait.
Okay, Jonah... you are an artist, and artists can sometimes be sensitive.
Tu es un artiste, et les artistes peuvent parfois être sensible.
Sheila didn't approve of struggling artists.
Nos conversations m'ont manqué. Sheila n'aimait pas les artistes fauchés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]