Attorney at law Çeviri Fransızca
119 parallel translation
Mr. Horace say for you to be taking the evening train for Mobile... and be toting back with you Judge Sol Fowler, his attorney at law...
M. Horace dit de prendre le train du soir pour Mobile... et de ramener son avocat, le juge Sol Fowler- -
Mr. Horace say for you to be taking the evening train for Mobile... and be toting back with you Judge Sol Fowler, his attorney at law... and then you got to fetch him to our house tomorrow.
M. Horace dit de prendre le train du soir pour Mobile... et de ramener son avocat, le juge Sol Fowler... et de l'accompagner chez nous demain.
VERNE COOLAN Attorney At Law
VERNE COOLAN, AVOCAT
OTOKICHI HIRUTA ATTORNEY AT LAW
HIRUTA Otokichi Avocat à la cour
Benjamin Rush, attorney at law.
Benjamin Rush, avocat.
Oh, Benjamin Rush, attorney at law. Living in the twentieth century?
Benjamin Rush, avocat vivant au 20ème siècle?
I am an attorney at law, and I'm duly licensed by the territory.
Je suis avocat.
Ransom Stoddard, Attorney at Law.
Je suis Ransom Stoddard... avocat!
"Ransom Stoddard, Attorney at Law."
"Ransom Stoddard Avocat"
"Ransom Stoddard, Attorney at Law."
Ransom Stoddard, avocat!
"Ransom Stoddard, Attorney at Law." Check.
Ransom Stoddard, avocat. Présent.
Since our legal authority closed the bar on us, I propose that Ransom Stoddard, Attorney at Law, come up here and run this meeting.
Puisque l'autorité a fermé le bar, je propose que Stoddard, avocat, vienne mener les débats.
We are told he's a lawyer, an attorney at law, an officer of the court.
On le dit avocat. Membre du barreau!
Attorney at law.
Avocat.
Samuel T. Cogley, attorney at law.
- Maître Samuel T Cogley.
You have to be either an obsessive crackpot who's escaped from his keeper or Samuel T. Cogley, attorney at law.
Ou bien vous êtes un fou qui a échappé à son gardien, ou vous êtes maître Samuel T Cogley. - Les deux.
If only I could take the spirit of Li'l Big Kim and combine her with Kimmie Boubier, Attorney at Law...
Si seulement je pouvais prendre l'esprit de Li'l Big Kim et la combiner avec Kimmie Boubier, avocate...
This wouldn't be the first time I got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire, attorney at law, my attorney.
C'est pas la première fois que je me fais embobiner pour écrire sur Lazlo. Monsieur Carl Lazlo, avocat- - mon avocat.
William McDonald, attorney at law. This is Thomas Magnum.
- Bureau de M. McDonald.
You see Mohandas K. Gandhi Attorney at Law.
Regardez! Mohandas Gandhi... avocat.
I'm Hamilton Johnson. I'm an attorney at law.
Je suis Hamilton Johnson.
Wilton Newberry, attorney at law.
Wilton Newberry, avocat.
Lionel Hutz, attorney at law.
Lionel Hutz, avocat. Fracture du crâne?
David Jason, Attorney at Law.
Je suis avocat.
And this is Uncle Phil, attorney at law, and this is little Carlton.
Et voici, oncle Phil l'avocat et le petit Carlton.
I Iook like little Richard, Attorney at Law.
Je ressemble à Little Richard en version avocat.
I look like Little Richard, attorney at law.
On dirait Little Richard en avocat.
"Trowbridge Bowers, Attorney at Law."
"Trowbridge Bowers, avocat à la Cour."
Excuse me, I'm looking for Trowbridge Bowers, Attorney at Law.
Excusez-moi, je cherche Trowbridge Bowers, avocat à la Cour.
"Attorney at law"? What's the matter?
"Avocat?" Qu'est-ce qui se passe?
Bullwinkle J. Moose, attorney at law.
Maître Bullwinkle J. Elan.
It says, "Attorney at Law" on the door.
C'est écrit "Membre du barreau" sur la porte.
Right on the door. "Attorney at Law." Too subtle?
En plein sur la porte. "Membre du barreau", c'est trop subtil?
It says "Attorney at Law" on the door.
C'est écrit : "Membre du barreau".
Still making people think I'm a therapist by putting "Attorney at Law" on my door.
Je passe toujours pour un psy... grâce à ma plaque "Membre du barreau".
My dad. Daniel. Attorney at law.
Mon père, Daniel.
A. MASTERS ATTORNEY AT LAW
MASTERS AVOCAT
This is William H Gingrich, attorney-at-law.
Ici, William H. Gingrich, avocat.
This is William H Gingrich, attorney-at-law.
Je suis William H Gingrich, avocat.
I'm Frank Gass, an attorney-at-law. I'm not a drummer.
Je suis Frank Gass, avocat.
And what will happen to Joseph Popchik, Attorney-at-law?
Et qu'advient-il de Joseph Popchik l'avocat?
Attorney at law. My card.
- Dans l'eau, elle devient une éponge.
Lionel Hutz, attorney-at-law.
Lionel Hutz, avocat.
Thulin, attorney-at-law.
Thulin. Avocat.
My name is Roger S. Baldwin, attorney-at-law.
Mon nom est Roger F. Baldwin, je suis avocat.
- Baldwin, Roger S. Attorney-at-law.
Roger F. Baldwin. Oui, avocat.
"Sincerely, Roger S. Baldwin, attorney-at-law."
Sincèrement vôtre, Roger S. Baldwin, avocat.
Signed, Randy culligan, Attorney-at-law.
Signe Randy Culligan, avocat.
Henry Hearst, attorney-at-law- - if you're so convinced that I'm guilty?
Henry Hearst, avocat! Vous en êtes persuadé.
She's at Yale Law now, interning for the District Attorney.
Elle fait du droit à Yale, maintenant.
Bobby Gold, attorney-at-law, please? .
Bobby Gold, avocat, s'il vous plaît?
laws 206
lawyer 304
lawrence 600
lawson 129
lawyers 132
lawton 36
lawman 25
lawsuit 22
law enforcement 35
law's 37
lawyer 304
lawrence 600
lawson 129
lawyers 132
lawton 36
lawman 25
lawsuit 22
law enforcement 35
law's 37
law and order 22
lawkeeper 21
law order 38
law school 55
law kwon 16
attorney 223
attorneys 22
attorney general 30
attorney's office 65
lawkeeper 21
law order 38
law school 55
law kwon 16
attorney 223
attorneys 22
attorney general 30
attorney's office 65