English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Audience laughing

Audience laughing Çeviri Fransızca

207 parallel translation
The food was too good. [AUDIENCE LAUGHING]
On a trop bien mangé pour ça.
( AUDIENCE LAUGHING )
Asseyez-vous.
I could hear the audience laughing... while I was attending the baby.
J'entendais rire le public pendant que je m'occupais du bébé.
[Audience Laughing] Ladies and gentlemen, the great Cagliostro!
Mesdames et messieurs, l'incroyable Cagliostro!
Los Angeles is bigger than Rhode Island. [Audience Laughing]
L.A. dépasse le Rhode Island.
[Audience Laughing ] [ Jane] I'm terribly sorry.
Je suis vraiment désolée.
Hey, you want that glass refilled? ( audience laughing ) Ha, of course he's not moving his lips.
Hé, tu veux qu'on te remplisse ton verre? Ha, bien sûr qu'il ne bouge pas les lèvres.
If you drank as much as he did, you wouldn't move much, either. ( audience laughing )
Si vous picoliez autant que lui, vous ne les bougeriez pas beaucoup non plus.
Either he's passing a gall stone, or I've got termites in my shorts. MALE VOICE : ( audience laughing )
Soit il est en train d'évacuer un calcul, soit j'ai des termites dans mes sous-vêtements.
Only if you promise to keep your mouth shut, dummy. ( audience laughing )
Seulement si tu me promets de ne pas ouvrir la bouche, sale pantin.
"Yeah." ( audience laughing ) Say, Oscar, why don't we go down and meet all these nice ladies and gentlemen?
"Ouais." Dis-voir, Oscar, pourquoi ne descendrions-nous pas afin de saluer tous ces messieurs-dames?
10 : 00 first show. ( audience laughing ) It's tough breaking in a new partner.
Premier show à 22h00. C'est dur d'avoir un nouveau partenaire.
( audience chuckling ) It's bigger than a breadbox! ( audience laughing )
Qu'ai-je entre mes mains? C'est plus gros qu'une boite à pain! Silence, je vous prie.
Phil, do you really want me to tell these people that she's not wearing a wedding ring... but the guy she's with is? ( audience laughing ) PHIL :
Phil, vous voulez vraiment que je dise à ces gens qu'elle ne porte pas d'alliance... mais que son compagnon si? Tout va bien, monsieur.
It's an imitation. ( audience laughing )
C'est une imitation.
If I can't find it, I'm out of luck. ( audience laughing, clapping )
Si je ne le trouve pas, je suis dans la mouise.
[Audience Laughing] Bite the big one.
- Mordre la poussière.
Ford popularity is certainly on a sharp rise here, [Audience Laughing ] whereas the- - [ Mumbling]
La popularité de Ford est certainement croissante, ici... tandis que- -
- How about up here? I'm almost done. - [Audience Laughing]
- Je t'ai cherché partout.
[Homer ] I'd like to thank you on behalf of the group... and I hope we passed the audition. [ Audience Laughing]
Je voudrais vous remercier au nom du groupe et j'espère qu'on a réussi l'audition.
- [Audience Laughing]
Tout va bien?
- * I put a spell on you * - [Audience Laughing]
Je t'ai jeté un sort
[Laughing ] - [ Audience Laughing ] [ Sportscaster] He's givin'the count!
- C'est le décompte!
- [Audience Laughing] - * It can't be helped * * It's just their way *
Ils n'y peuvent rien Ils sont ainsi nés
* You mustjust sit and talk about * - * Cricket and glands * - [Audience Laughing]
Vous devez rester assis Et parler de cricket
It's like... if we'd all wanted to have the funniest child... - at the expense of everything else, - [Audience Laughing]
C'est comme si on avait voulu avoir l'enfant le plus drôle, aux dépens de tout le reste,
( AUDIENCE LAUGHING ) You go too far with the comedy, man. Oh, oh! ( KARATE YELL ) Come on!
- Tu pousses le comique un peu loin.
[Audience laughing] I'm an author.
"Je suis un auteur."
( audience laughing ) What's your problem, sister?
La superficialité de notre époque.
So, you muhammad Ali, huh? [Audience laughing]
C'est toi, Muhammad Ali?
I had him play a small part in a dramatic scene and the audience died laughing.
Je lui ai donné un petit rôle dramatique, le public était mort de rire.
- The audience were laughing.
- L'auditoire crevait de rire.
I walk on stage determined to make the audience cry. Instead, they burst out laughing.
J'entre en scène résolu à faire pleurer, et le public éclate de rire.
When I started to leave out of the courtroom... he started laughing, like :
Quand j'ai quitté la salle d'audience, il s'est mis à rire, du genre :
( audience laughing )
Entrez, Mr.
[Buzzer Buzzes ] [ Audience Laughing] Okay, Beldar.
D'accord, Beldar.
[Intercom Buzzing ] [ Audience Laughing] Yes, Hank.
- Oui, Hank.
A whole audience full of old woman, and all deaf. - I played every spot in the Yiddish theater... from Miami to the Warsaw Ghetto. - [Laughing]
Devant un public plein de vieilles femmes sourdes.
( Audience muttering and laughing )
( Audience marmonnant et en riant )
But for a real demonstration, we're pumping our studio audience full of my patented laughing gas.
Pour une authentique démonstration, nous allons chauffer l'auditoire avec mon gaz hilarant.
- "[Scatting ] - [ Audience Laughing ] [ Nasally] Yeah, but white guys, see, they drive a car like this." [Scatting]
Ouais, mais les Blancs conduisent comme ça :
* At night... * [Chuckles ] - * They're quite all right * - [ Audience Laughing, Applauding]
Ça peut aller
- [Audience Laughing]
Je le fais?
[Audience Laughing] It wasn't Katie's fault.
Ce n'était pas la faute de Katie.
( AUDIENCE LAUGHING ) She's unbe-weave-able.
Afro, afro, afro!
How the audience enjoy it, swearing, laughing...
Les spectateurs s'amusent, hurlent et rigolent...
- # # [Drums ] - [ Audience Laughing] Let's get it on.
C'est parti.
She's in the audience... laughing atyou.
Elle est dans les tribunes... en train de rire de toi.
- [Laughing ] - [ Audience Booing, Hissing, Heckling]
Dehors!
From the moment you were born, I knew I wanted you. However, the day after... ( AUDIENCE LAUGHING )
Tu devrais faire vérifier ton taux chez le gynéco.
I sat in an audience in New York, and the whole place was laughing...
J'étais dans la salle, à New York, et le public riait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]