Away party Çeviri Fransızca
398 parallel translation
I'll get George to bring him to Lon's going-away party.
Je l'inviterai à la soirée d'adieu de Léon.
- We'll give you a going-away party.
- On fera une soirée d'adieux.
Nice of him to throw this going-away party for us.
C'est gentil ø lui ïorganiser cette fête ïadieu pour nous,
Well, if he's giving us a going-away party, why isn't he here?
S'il nous offre une fête ïadieu. pourquoi n'est-il pas lø?
YES, WE'LL HAVE A GOING-AWAY PARTY
On va faire une soirée d'adieu.
This is my going-away party. Drinks are on me!
Buvez à ma santé!
Are we gonna have a fight or a little goin'- away party?
On va avoir une bagarre ou une fête d'adieu?
It is a treat for the going-away party.
C'est un petit plaisir pour la fête d'adieux.
Yeah, that's right. lt's a going away party.
Une fête d'adieu. Comment l'avez-vous su?
He's out late at a going-away party, even though he leaves tomorrow.
Il n'est toujours pas rentré d'une soirée d'adieu, même s'il part demain.
You can be assured, Hans, that I would not call you away from your engagement party if it weren't absolutely necessary...
Hans, je ne t'appellerais pas le soir de tes fiançailles si ce n'était pas important.
If you should go away, you'll spoil this party I am throwing.
Si vous deviez partir vous gâcheriez ma fête
He's got a crust dragging her away from the party.
Il est effronté de l'emmener loin de la fête.
I'll put it away and we'll join the party.
- Je vais les ranger et j'arrive.
Why, Van, you've taken her away from a party.
Mais, Van, tu l'as soustraite à une fête.
Shejust ran away with the party.
Elle a été la vedette de la soirée.
I thought the big idea was to get away from this party, not into it.
Je croyais que le but était de s'enfuir d'ici, et non d'y entrer.
A big party like this will drive away what's left.
Notre troupe ferait fuir ce qu'il en reste.
Captain Pringle, you're to stay away from that certain party, off limits.
Capitaine Pringle, vous êtes prié de rester à l'écart d'une certaine personne.
After all, he came to the Whitson dinner party because he couldn't keep away from me.
Après tout, il était chez les Whitsons parce qu'il ne peut pas me résister.
Some ex-cop has written a book Owen wants to buy for the paper, so this party is to dazzle the poor fool into signing away the syndicate rights.
Un ex-flic a écrit un livre qu'Owen veut pour le journal. La fête, c'est pour l'impressionner afin qu'il nous vende les droits.
Look, you're here on a free ride. Don't come to the party and give away drinks.
On t'a pas invité pour faire des cadeaux aux copains.
- How'd you get away from your party?
- Et comment!
To the party and away from a marshal.
- Vous venez à la fête? - Et loin du shérif.
While I was away, I bet you all had quite a party here
Avez-vous été sage pendant mon absence?
Your husband and his friends took my guns away, ran me outta camp. I passed a war party heading for the stockade.
Votre mari et ses amis m'ont pris mes armes et m'ont chassé du camp.
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional Committee.
Après une longue absence, il revient tout droit de Russie, comme secrétaire régional du Parti.
Please, it's a fun party. Don't go away.
Venez, vous vous amuserez.
Will you girls go away and form your own party?
Partez et organisez votre propre soirée.
I got sent back on a water party. I I was thinking about getting away but an M.P. got his eye on me, so I didn't.
Une fois, j'ai voulu m'enfuir mais un gendarme m'avait à l'oeil.
It wasn't nice to stay away from my birthday party.
Tu aurais pu venir à ma soirée d'anniversaire!
He wouldn't wait for a rescue party so how does he plan to get away?
Il n'attendra pas les secours, alors, comment fera-t-il?
Doctor, please lead your party away.
Docteur, emmenez votre groupe, s'il vous plaît.
I'd like you to come out here right away and investigate a very strange party.
J'aimerais que vous veniez enquêter sur une très étrange fête.
Boarding party, away!
À l'abordage!
I thought I'd just sneak away quietly. I don't want to spoil the party.
Je vais filer à l'anglaise pour ne pas gâcher la fête.
We'll get away. Tonight, after the party, when everyone's gone to bed.
On s'en ira ce soir quand tout le monde sera couché.
Don't go away. Come on in. Join the party.
Allez, viens te joindre à nous.
His parents had gone away, and I went home with him after a party.
Ses parents étaient partis, et nous avons été chez lui après une soirée.
- You thought you'd get away without a party?
- Tu croyais qu'on allait te laisser partir comme ça?
The party gives the job, the party can also take it away.
Le parti a donné le poste, le parti peut le reprendre.
You know, we gotta do it someday - throw away all the guns and invite all the jokers from the North and the South in here to a cocktail party.
Tu sais ce qu'on devrait faire? On devrait déposer les armes et inviter tous les plaisantins du Nord et du Sud à un cocktail.
I told him right away... I'd joined the Party... because I believe it'll help me with Hermann... and so on.
Je lui ai tout de suite dit que j'étais au Parti parce que je crois qu'il va m'aider, pour Hermann, et le reste.
Even those who pay close attention to politics... probably saw Hal Phillip Walker and his Replacement Party... as a bit of frost on the hillside... summer, if not late spring, would surely do away with all that.
Même ceux qui suivent la politique de près ont probablement considéré Hal Phillip Walker et son Parti du Changement comme un reste de gel à flanc de colline que l'été, voire la fin du printemps, allait faire disparaître totalement.
No doubt many Americans, especially party liners, wish that Hal Phillip Walker would go away, disappear like the natural frost... and come again at some more convenient season.
C'est sûr que beaucoup d'américains, notamment les adhérents des partis classiques, souhaitent que Hal Phillip Walker disparaisse du paysage, disparaisse comme le gel, et revienne en une saison plus adaptée mais peu importe où il va,
We had it sent from far away, especially for this party.
Nous l'avons importé de loin spécialement pour cette fête
I wouldn't think of taking you away from the party.
Je ne voudrais pas t'arracher à cette fête.
"After breakfast, Bruce watched the party get away on the chase."
"Après le petit-déjeuner, Bruce regarda le groupe partir en chasse."
In the divorce proceedings, he was found to be the guilty party because hed run away.
Et au divorce, c'est lui qui a eu les torts, pour être parti.
We naturally lose contact, as we live so far away Hence we must organize a party... for all of us together. - I mean, to keep in touch
On va faire un bal all together pour garder le contact.
Sidney, you ever hear of somebody turning down a party... Where they think they can meet Nixon or Vesco... Or any one of those big guys who got away with it?
Tu connais des gens qui refusent d'aller à une fête où on peut rencontrer Nixon, Vesco... tous ces grands escrocs qui s'en sont tirés?
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party on 25
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party on 25