Beautiful people Çeviri Fransızca
660 parallel translation
Beautiful songs, beautiful people.
Un spectacle aussi beau que les acteurs!
It's always a pleasure to play for two beautiful people in love.
C'est toujours un plaisir de jouer pour deux charmants amoureux.
We always had a perfect troupe of beautiful people around us always, whenever we travelled.
Il y avait toujours un groupe... d'êtres jeunes et beaux autour de nous, quand nous voyagions.
Oh, my dear, beautiful people.
Chers frères, chères soeurs.
It's weird, they should be beautiful people.
Etrange, ils devraient être beaux aussi.
Good morning, you beautiful, beautiful people.
Bonjour, charmants jeunes gens.
Beautiful people. Rich people.
Des gens beaux et riches.
All them beautiful people.
Tous ces gens si bien attifés.
Two extremely beautiful people... sitting alone at a café... with absolutely nothing to say.
Deux personnes magnifiques assises seules à un café, sans la moindre chose à dire.
Remember, the beautiful people use Gillian's.
Et n'oubliez pas, les belles gens utilisent les produits Gillian!
Hi, beautiful people.
Bonsoir, belles personnes.
No, no, François. I tell you no. You see, François, marriage is a beautiful mistake... which two people make together.
Comprenez, François, le mariage est une belle erreur que deux êtres commettent ensemble.
Some people like beautiful paintings.
Certains aiment les beaux tableaux.
Some people love beautiful flowers.
Certains les jolies fleurs.
The most beautiful way in the world if two people love each other.
Il n'y a rien de plus beau, quand on s'aime.
Well... with him playing and her dancing... and me up to my neck in whiskey anyhow... well, I put my arms around that beautiful girl... and was just about to dance with her... when, of all people, you cut in.
Il joue et elle danse. J'ai du whisky jusqu'au cou. J'enlace la belle blonde et nous allions nous lancer quand vous êtes intervenue... vous!
Many people thought her beautiful.
Beaucoup de personnes le pensaient.
an enchanting evening, baroness other people's birthdays are always so beautiful but best of all, there's a münchhausen once again in bodenwerder
- Quelle belle fête, baronne! - J'en suis ravie. Les anniversaires sont toujours beaux.
To be... to be glad you're alive... to be grateful because people are kind to you... to be able to see some of nature's great wonders... the budding of the flowers in spring... the changing of leaves in the autumn... to be able to appreciate beautiful music... to be conscious of the beauty of tasting and feeling... and hearing only the things that are good for you.
Etre heureux d'être en vie. Etre reconnaissant pour la gentillesse des gens. Pouvoir observer les merveilles de la nature, les bourgeons au printemps, les feuilles qui changent en automne.
Can you tell me who that beautiful... Uh, those people are over there?
Peux-tu me dire qui est cette superbe...
People say she's very beautiful.
On dit qu'elle est très belle.
Yes, I suppose some people would call her beautiful.
Oui, on pourrait le dire.
Thrill millions of people with my beautiful voice!
Ma voix enchantera les foules.
Are all the people as beautiful as you are?
Tous les gens sont-ils aussi beaux que vous?
I wanted very much to go to England... because I thought how wonderful it must be in a country... where all the people were like him - gentle and very tall and beautiful.
Je voulais vraiment aller en Angleterre. Je pensais que ce serait merveilleux. Un pays où tous les gens seraient comme lui.
When you really look at them, the most surprising people are beautiful.
En les regardant bien, les gens les plus suprenants sont beaux.
I'm happy to see so many people here and I'm glad I visited this beautiful place with all these useful and pleasant things inside.
Par ici, monseigneur. Brouhaha
Now, Mrs. Murdoch, some people prefer the solemnity of a church and St. Bartholomew is a beautiful setting.
Certains préfèrent la solennité d'une église. St Bartholomew est idéale.
It's very beautiful, but I prefer more people...
C'est très beau, mais un peu désert pour moi.
The Bersagliera... you know well, has the misfortune of being the most beautiful and poorest people,
La Fantassine... que vous connaissez bien, a le tort d'être la plus belle et la plus pauvre du village.
Some people have it all. A beautiful house.
Il y a des gens veinards.
It's beautiful and blue, and the people around it are brown and kind and they did know how to laugh and sing.
Il est beau et bleu, les gens autour sont bruns et gentils et ils savent comment rire et chanter.
Our life... the life of so many people I know, has nothing beautiful in it.
Notre vie... La vie des gens que je connais n'a rien de beau.
We both know that even the fat, ugly people of this world believe that being in love makes them beautiful and justifies everything.
Mais non, même les gros laids de ce monde pensent que l'amour les rend beaux et justifie tout.
You know, there's nothing more beautiful than a gift between people.
Il n'y a rien de plus beau qu'un cadeau entre deux personnes.
What about the crops and the people... and all those things you said in the car about the beautiful world?
Et les cultures, ces gens et tout ce que tu as dit dans la voiture sur ce magnifique monde?
Definitely people who are afraid are not very beautiful to see, look at this.
Décidément les gens qui ont peur ne sont pas très beaux à voir, regardez moi ça.
Most people think they're beautiful dresses on beautiful women.
Beaucoup trouvent le tout ravissant.
You see beautiful places and people.
Tu vois de beaux endroits, des gens.
You know, up until now, I've always felt the only thing I had to be was beautiful... pretty, that people would accept me for no other reason.
Jusqu'à présent... j'ai toujours pensé qu'il me suffisait d'être belle... jolie quoi... qu'on m'accepterait grâce à ça.
Beautiful young people are accidents of nature, Sheil-o.
Les personnes jeunes et belles sont un accident de la nature.
Beautiful old people create themselves.
Les personnes âgées et belles se sont créées elles-mêmes.
Wake up in your beautiful world with your good people and with your experiences.
Eveille-toi à ton beau monde, à tes bonnes gens et à tes expériences.
But to sing beautiful things... and make people believe them- -
Mais pour chanter de belles choses... et les faire croire aux gens...
Yet it's a magnificent reception, full of rich, beautiful, carefree people.
C'est pourtant une fête magnifique,... pleine de beaux gens, riches et insouciants.
You'll see how beautiful it is, full of respectable, high-class people.
Tu verras ce qu'elle est belle! Une maison de riches! Dans les beaux quartiers!
Your sandals are so beautiful that people wear them out and come asking for more,... but these are especially comfortable.
Les sandales que tu fabriques se vendent bien. Tout le monde en veut. Mais cette paire est exceptionnelle.
At least they're beautiful and nothing in this world like people.
Ils sont beaux. Pas comme les gens. Les gens!
The people here hate her. But she's very beautiful.
Les gens la haïssent, mais elle est vraiment belle.
People thinking I'm beautiful doesn't mean I'm their property!
C'est pas parce que je suis jolie que j'appartiens à tout le monde!
And our research tells us that people of today are really turned on by beautiful things.
Et nos recherches nous disent que les gens sont excités par les belles choses.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people died 98
people were killed 27
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people died 98
people were killed 27