People are scared Çeviri Fransızca
281 parallel translation
It sure gets on your nerves. People are scared to go out on the streets.
Les gens n'osent plus sortir.
And the people are scared forever.
Et les gens ont peur.
Most people are scared stiff of dying. Doesn't worry me.
La plupart des gens ont la frousse de mourir.
Things only change when people are scared.
Quand les gens ont peur, on y arrive.
People are scared of happiness that is different from theirs.
Les gens ont peur d'un autre bonheur que le leur.
We never will have because people are scared.
Jamais car les gens ont peur!
Some people are scared of anybody who runs free.
Certaines personnes ont peur des gens libres.
People are scared of ghosts.
Les gens ont peur des fantômes.
People are scared.
Les gens ont peur.
It's true that my movies show things that others won't show, things that some people say are shocking, things that some people are scared to even imagine.
C'est vrai! Je le reconnais, mon film montre des choses inhabituelles. Des scènes que certains considèrent choquantes
News of the attacks has spread all over the station. People are scared out of their wits.
Tout le monde est au courant des attentats, les gens ont peur.
People are scared.
Tout le monde a peur.
So people are scared.
Les gens ont peur.
These people are scared.
Les gens ont peur.
These people are scared. But there have always been droughts and natural disasters and people are always looking for a scapegoat.
Mais il y a toujours eu des sécheresses et des perturbations.
A lot of people are scared of heights.
Pourquoi tu as peur du vide? Beaucoup de gens ont peur du vide.
Vegetables, a lot of people are scared of them.
Les légumes, y a plein de gens qui ont peur SIX HEURES PLUS TÔT
I understand you people are scared and confused.
Je comprends que vous soyez effrayés et troublés.
Professor, two people wanna meet you, but are scared.
Voici deux personnes qui ont peur de vous rencontrer.
I'll show the bastards who laugh at me. The people who laugh behind my back and are scared when I look at them.
Je leur montrerai à ces salauds qui rient derrière mon dos et font dans leurs frocs quand je me retourne.
Because when people are cold and hungry and scared, they gather together in panicky herds, ready to be led by communists and fascists who promise them bread for freedom and deliver neither.
quand les gens ont froid, faim et peur, ils deviennent la proie du communisme et du fascisme qui leur promettent du pain et ne leur donnent rien.
People who are scared of guns leave them alone.
Alors pourquoi l'avoir prise?
You've decided people are all scared rabbits and you spit on them.
Vous avez décidé que les gens étaient des trouillards, vous les méprisez.
The booby hatches are full of people that keep things to themselves, either because they're scared to tell them the truth, thinking they'll make a monkey out of themselves, or they figure no one else can appreciate the situation they're in.
Les hôpitaux psychiatriques sont pleins de gens qui ne s'expriment pas, parce qu'ils ont peur de dire la vérité, ils pensent qu'ils vont se ridiculiser, ou bien que personne ne peut les comprendre.
People are just plain scared to, Karl.
C'est simple :
You know, people are so scared when it comes to insurance.
Vous savez, les gens sont si frileux pour ce qui touche à l'assurance.
Scared people don't revolt. They hide until the terrorists are stopped.
- Les gens font pas la révolution, ils veulent qu'on arrête les terroristes.
Why are you so scared of people?
Difficile à dire.
Because people in a hurry are scared.
Celui qui est pressé a peur.
People are so scared of dying, they cease to live.
- À force d'avoir tant peur de mourir, on cesse de vivre.
People are lazy and scared.
Les gens sont paresseux et peureux.
People in them are too scared to change.
Les gens d'ici ont trop peur de changer.
The country is on Red Alert. People are already scared. Exactly!
Le pays est en alerte rouge tout le monde est déjà terrorisé!
The Japs will think we are scared if more people go.
Sinon les Japonais vont penser qu'on a peur d'eux.
If you don't, you would be part of it and people are really scared, Brian.
Sinon, tu seras complice. Les gens ont très peur, Brian.
Out there, there are no saints, just people - angry, scared, determined people, who will survive whether the Federation likes it or not.
Là-bas, il n'y a pas de saints, juste des gens en proie à la colère, à la peur, des gens déterminés à survivre, que la Fédération le veuille ou non.
People are getting scared, don't know what to make of things.
Les gens ont peur. Que vont-ils penser?
- People are scared of you.
Quoi? Les gens ont peur de toi.
Nothing happened. You're not scared of those people are you?
Tu n'as pas peur de ces gens n'est-ce pas?
- What's that? - You scare the shit out of people... and then they don't see how scared you are.
- Si tu donnes la trouille aux gens... ils ne voient pas que tu as la trouille.
Are you scared of people?
Il n'y avait que des gars avec des visages à faire peur.
All you people are so scared of me.
Vous avez tous tellement peur de moi.
And it did feel so great to be out of the house. But I'm scared because... I've heard that when people are very ill and they suddenly feel better, it sometimes means that the end is near.
C'était si bon d'être dehors mais j'avais peur parce que... quand les gens très malades se sentent mieux des fois, c'est que la fin est proche
And the people who do hire you are scared to because they think you're phoning it in! That you've lost every...!
Et on a peur de t'engager parce que tu joues faux et que tu as perdu toute...
Since when are you so scared of people!
- Depuis quand que t'as peur du monde, toi, crisse?
But I think some of the people in the Free Software camp... are a little scared by the commercialization.
Mais je pense que des gens dans le camp des logiciels libres Sont un peu effrayés par la commercialisation.
Are you scared of what people will think?
Vous avez peur des autres?
You know, people, they get scared real easy about things that are different.
Et les gens ont vite peur de ce qui est différent. Et les gens ont vite peur de ce qui est différent.
People tend to get scared of things that are different.
Les gens ont peur de ce qui est différent.
People get real scared when things are different.
Les gens prennent vraiment peur quand les choses sont différentes.
People do all kinds of weird and amazing stuff when they are scared.
Quand on a peur, on fait des tas de trucs bizarres et incroyables.
people are talking 31
people are dying 81
people are watching 31
people are dead 47
people are looking 23
people are waiting 23
people are staring 19
people are 20
people are going to die 23
scared 523
people are dying 81
people are watching 31
people are dead 47
people are looking 23
people are waiting 23
people are staring 19
people are 20
people are going to die 23
scared 523
scaredy 21
scared me 19
scared the hell out of me 21
scared to death 17
scared you 17
scared shitless 19
scared of what 75
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
scared me 19
scared the hell out of me 21
scared to death 17
scared you 17
scared shitless 19
scared of what 75
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people make mistakes 71
people get hurt 32
people do 54
people will die 36
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people make mistakes 71
people get hurt 32
people do 54
people will die 36