Blue skies Çeviri Fransızca
273 parallel translation
I'm about to produce Blue Skies, a new comedy by Joseph Sheridan which will complete my plans for the year.
Je fais Les Cieux bleus, une comédie de Sheridan, ce qui conclut mes projets annuels.
There's a part in this new piece, Blue Skies the governor wants to talk to you about.
II y a un rôle dans Les Cieux bleus dont le patron veut parler.
This play, Blue Skies, was made for you.
Cette pièce est sur mesure.
Well, did Blue Skies go well tonight?
Les Cieux bleus a bien marché?
And last year, Blue Skies, and I told you.
L'année dernière, pour Les Cieux bleus, aussi.
But when you're gone, remember me kindly sometimes... for just a brief moment... when April comes around again with its blue skies and sudden showers.
Mais quand tu seras parti, souviens-toi de moi parfois... pendant un bref instant... quand le mois d'avril revient avec son ciel bleu et ses averses.
Remember me kindly for just a brief moment... when April comes around again with its blue skies and sudden showers.
" Souviens-toi de moi parfois pendant un bref instant... quand le mois d'avril revient avec son ciel bleu et ses averses.
When April comes around again, with its blue skies and
Quand le mois d'avril reviendra, avec son ciel bleu -
When April-when October comes around again... with its blue skies and sudden showers, remember that strange October woman who drifted into your life... as casually as a summer cloud drifts over a green field... and then drifts on again.
Quand avril - Quand octobre revient... avec son ciel bleu et ses averses subites... souviens-toi de cette étrange femme d'octobre qui a dérivé dans ta vie... comme un nuage d'été dérive au-dessus d'un champ vert... avant de poursuivre son chemin.
? On tomorrow's clear blue skies?
Sur les cieux clairs et bleus de demain
While you love your lover Let blue skies be your coverlet
Assoupissons-nous sous le ciel bleu
Play "Blue Skies" Anything.
Joue autre chose.
So much for your blue skies!
- Il est beau ton ciel bleu!
blue skies, sunshine
Bonjour ciel bleu, bonjour soleil
There were blue skies this morning!
Le ciel était pourtant bleu ce matin!
"Blue skies above"
" Le ciel bleu tout autour
" Blue skies above
" Le ciel bleu tout autour
The memories you bring of your lush and beautiful Earth. Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks.
Les souvenirs que vous apportez de votre belle Terre, les champs verts et le ciel bleu, les simples bergers et leurs troupeaux.
There were blue skies and there was fresh air.
Il y avait un ciel bleu et de l'air frais.
Blue skies through the tears
Des ciels bleus à travers les larmes
Blue skies
Des ciels bleus
We're in blue skies!
Nous nageons dans l'inconnu!
Blue Skies, 336, take 11
Ciel Bleu, 336 / 11.
Blue Skies, 336, take 12
Ciel Bleu, 336, 12e.
Just blue skies.
Que du ciel bleu.
We got blue skies, nice warm water and a cold beer.
Le ciel est bleu, l'eau est chaude et la bière fraîche.
Look at the clear blue skies.
Regardez le ciel bleu.
Sunshine, blue skies, so check your body parts and let's get bus y!
Soleil, ciel bleu, alors assurez-vous de l'état de votre corps, et au travail!
If we keep up the hard work, keep believing in ourselves, in our team, we'll see those blue skies together.
Les requins sont sortis... et il y a du sang dans l'eau.
Blue skies.
Le ciel bleu.
♪ Blue skies ♪ Smiling at me
Blue skies smiling at me
♪ Nothing but blue skies ♪ Do I see
Nothing but blue skies do I see
♪ Nothing but blue skies ♪ From now on...
Nothing but blue skies from now on...
♪ Nothing but blue skies ♪ From now on
Nothing but blue skies from now on
♪ Nothing but blue skies
Nothing but blue skies. Sous-titres :
Blue skies, green lights.
Le ciel bleu, le feu vert.
The skies Will all be blue
Les cieux seront bleus
'Neath skies of blue
Sous le ciel bleu
I want to see that world. Skies, snowy mountains, blue seas, sunshine, palms.
Je veux voir ce monde... le ciel, les montagnes enneigées, les mers bleues, le soleil...
Skies are blue
Dans le bleu.
The skies are blue again.
Le ciel est de nouveau bleu.
Where skies... Are always blue.
Les cieux sont toujours bleus
Blue skies, boss.
Il y a un beau ciel bleu.
¶ getting uptight ¶ but gray skies turn to blue ¶
♪ Noir et blanc... ♪
Skies may not always be blue
Le ciel n'est peut-etre pas toujours bleu
Skies may not always be blue but one thing is clear as can be
Le ciel n'est peut-etre pas toujours bleu mmais une chose est plus claire
when skies are grey when skies are blue morning, noon, and nighttime too all I do the whole day through is dream of you
A rever aussi quand le ciel est gris quand le ciel est bleu Matin, midi et soir compris Tout ce que je fais toute la journee
Skies are blue
Le ciel est bleu
Welcome to the planet Earth. A place with blue nitrogen skies oceans of liquid water cool forests soft meadows.
Bienvenue sur la planète Terre... avec son ciel bleu azoté... ses océans... ses forêts fraîches... et ses prairies.
The blue canvas of the skies unfurls once more
La toile bleue des cieux se dévoile encore!
Somewhere, over the rainbow, skies are blue And the dreams that you dare to dream really do come true
Quelque part au-delà de l'arc-en-ciel, où les cieux sont bleus et où les rêves insensés deviennent réalité
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29