Breathing Çeviri Fransızca
8,937 parallel translation
- [breathing heavily]
- [Respirant lourdement]
[Breathing heavily]
[Respirait lourdement]
[breathing shakily ] [ weakly] We got to get this bullet out.
[respiration tremblante ] [ faiblement] Nous sommes arrivés à obtenir cette balle dehors.
[breathing heavily ] [ sirens wailing in distance ] [ grunts] God.
[respirant lourdement ] [ sirènes hurlantes de la distance ] [ grognements] Dieu.
- [both breathing heavily]
- [La fois respirant lourdement]
[breathing shakily ] [ inhales sharply, screaming]
[respiration tremblante ] [ inhale fortement, cris]
[both breathing heavily]
[à la fois respirant lourdement]
[indistinct shouting ] [ grunting ] [ grunts ] [ laughter ] [ both breathing heavily]
[cris indistincts ] [ grognement ] [ grognements ] [ rire ] [ à la fois respirant lourdement]
Alex. [breathing heavily]
Alex. [respirant lourdement]
[thud ] [ breathing shakily]
[bruit sourd ] [ respiration tremblante]
Is he breathing?
Il respire?
He's not breathing.
Il ne respire pas.
Among other things it paralyzes breathing ability.
Entre autres, ça paralyse la respiration.
[Breathing heavily]
[FORTE RESPIRATION]
[Breathing heavily]
[Respire lourdement]
[Breathing shakily]
[RESPIRATION TREMBLANTE]
My child is breathing and talking right down the block from me at 1600 Pennsylvania Avenue, but I can't see him.
Mon enfant respire et parle à une rue de moi, au 1600 Pennsylvania Avenue, mais je ne peux pas le voir.
You're not doing anything before breakfast, and then you're only doing your breathing exercises.
Tu ne fais rien avant le petit déjeuner, et ensuite tu fais seulement tes exercices de respiration.
You keep breathing, sweetheart.
Respire, chérie.
Breathe. You got to keep breathing.
Tu dois continuer de respirer.
There's a very short list of people who've tried to take hope away from me, and you're the only one left breathing.
Il y a quelques personnes qui ont essayé de m'éloigner de Hope et tu es la seule encore vivante.
[breathing heavily] Oh, shit.
Merde.
Just keep breathing, sweetie.
Continue à respirer, mon coeur.
- Keep breathing!
- Respire!
He can't live outside of it without breathing heroin.
Il ne peut pas vivre ailleurs sans respirer de l'héroïne.
( RASPY BREATHING )
[RESPIRATION RAUQUE]
[breathing heavily]
[respirant lourdement]
[Rock and Roll Rave by The Preatures ] [ exhales ] [ breathing heavily]
[Rock and Roll Rave par Le Preatures ] [ exhale ] [ respirant lourdement]
I prefer it... to breathing one more breath under service to the State.
Je le préfère... que de respirer une fois de plus au service de l'État.
( breathing heavily )
( haletant )
( labored breathing )
( Respiration laborieuse )
Because of you, for one thing, but... ( breathing loudly )
A cause de vous, pour une chose, mais... ( Respirer bruyamment )
( raspy breathing )
( respiration rauque )
( breathing quiets )
( respiration se calme )
( quiet, raspy breathing )
( calme, respiration rauque )
- I'm still having trouble breathing.
Je suis toujours de la difficulté à respirer.
- [heavy breathing]
[respiration lourde]
I want to see what happens when Mr. half-zombie man bites a living breathing human being.
Je veux voir ce qui arrive quand M. mi-zombie mi-humain mord une personne vivante.
God, it feels good to come out of that deserted town and be around living, breathing people we can eat.
Ça fait du bien de sortir de cette ville déserte et d'être entourées de gens respirant qu'on peut manger.
See, Nora wants some breathing room, but Mary Louise is scared if she gives it to her then Nora's gonna leave her.
Nora veut un peu de marge de manœuvre, mais Mary Louise a peur que si elle lui donne, Nora la quitte.
The bad trip inside that prison world has ended, my friends, and I am breathing in what my soul was craving...
Le cauchemar dans cette prison est terminé, mes amis, et je respire ce que mon âme aspirait...
I raised two people from the dead with a sketchy spell and something called a Phoenix stone- - no research, no rehearsal time, and no contingency plan- - and now that I have a little breathing room,
Je levai deux personnes d'entre les morts avec un sort sommaire et quelque chose appelé une pierre Phoenix... Aucune recherche, pas le temps de répétition, et aucun plan d'urgence... Et maintenant que je suis un peu de marge de manœuvre,
He's breathing down my neck, and I was just kind of hoping you might have some information for me, you know what I mean?
Il me met la pression et j'espérais que tu aurais quelques info pour moi, tu vois?
I will make it my personal mission to make every moment of your life... a living, breathing hell.
ma ville, où mon mari et mon enfant vivent, j'en ferai ma mission personnelle de faire de chaque moment de ta vie... un véritable enfer
To disrupt their breathing and incapacitate them.
Pour perturber la respiration et immobiliser.
LABOURED BREATHING You're not dying.
Tu n'es pas mourant.
with breathing more shallow then the cheerleaders at my high school.
avec plus de respiration superficielle que les pom-pom girls de mon lycée.
- Are you dead or breathing still?
- Vous êtes mort ou encore vivant?
- [heavy breathing ] [ laughter]
[rire]
Oh, okay. Well, it's not breathing.
Eh bien, la chose ne respire pas.
LABOURED BREATHING / CAMERA TURNS ON All right if I...?
Je peux...?