Call a bus Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Call a bus!
- Une ambulance!
Call a bus.
Appelez une ambulance.
Somebody call a bus!
Que quelqu'un appelle une ambulance!
Louis Diaz is what you might call a bus enthusiast.
Louis Diaz est vraiment fan de bus.
Call a bus.
Appelez une ambulance. Laisse moi partir.
Call a bus. He's been stabbed.
Il a été poignardé.
- I'll call a bus.
- J'appelle une ambulance.
Fin, call a bus.
Il a tué ma femme!
Call a bus!
Appelle un bus!
Kate, call a bus!
Kate, appelle une ambulance!
Call a bus.
Appelle une ambulance.
Call a bus. - One leader to central.
Appelez une ambulance - "One leader" à central.
Hey, call a bus!
Hé, appelle une ambulance!
Call a bus!
Appelle une ambulance!
I'll call a bus.
J'appelle une ambulance.
Bus, call Charlie Madison. Tell him to set up a little bar in a hotel.
Dis à Madison de nous préparer un bar à l'hôtel.
I call it... a bus.
Ce véhicule? Je crois que c'est... un bus!
My call, Tina's already on a bus to Metropolis.
A mon avis, Tina est déja dans un bus pour Métropolis.
I just expected you to call me back to say you got home safe... no one mugged you on the bus, say you were okay.
Je m'attendais à ce que tu m'appelles pour dire que tu es rentré, qu'on t'a pas agressé dans le bus, que j'ai pas à être inquiet.
There, you can catch a bus to Seoul or make a phone call.
Là-bas vous pourrez prendre un bus pour Séoul ou téléphoner.
Another call, on a bus just outside the city limits.
Un autre cas. Un bus à la périphérie de la ville.
June's sister said the call from the bus came in about 10, right?
- Quoi? On a trouvé du sperme sur sa robe.
Ed doyle placed a call from a convenience-store pay phone to your apartment about 15 minutes before the bus went over the cliff - - last wednesday, 4 : 05 P.M.
Ed Doyle a appelé votre appartement depuis une cabine d'une boutique environ 15 minutes avant que le bus soit tombé de la falaise... mercredi dernier, 16h05.
A couple weeks ago, a few days before Curly beached, I got this weird call - - some guy saying Curly was behind the bus crash.
Il y a quelques semaines, quelques jours avant que Curly échoue sur la plage, j'ai reçu cet appel bizarre... Un gars qui disait que Curly était derrière l'accident du bus.
I call it a Bus Crush because this one happened on a bus.
Je l'appelle mon coup de foudre du bus parce que c'est arrivé dans le bus.
Your Terrence, the same Terrence who had nothing to do with the bus crash, who couldn't possibly have made the call that detonated the bomb?
Votre Terrence, Le même Terrence qui n'a rien à voir avec l'accident de bus, qui n'a censément pas pu passer l'appel qui a fait exploser la bombe?
You really think someone would make a phone call on a land line that would kill a bus full of people from a location that has 4,000 cameras and 300 security personnel?
Vous le voyez en train d'appeler d'un fixe pour faire sauter un car entier d'un endroit équipé de 4 000 caméras et 300 agents de surveillance?
Kendall could have made the call that blew up the bus while sipping margaritas by the Casablancas'pool.
Kendall pourrait avoir passé l'appel qui a fait sauter le bus. alors qu'elle buvait des margaritas dans la piscine des Casablancas.
Call. In this case, it was a man In distress.
Et dans ce cas, il y avait un homme en détresse avec une douleur à la poitrine contre un bus rempli d'enfants et j'ai choisi, je n'ai pas commencé à réfléchir de quelle couleur étaient les enfants,
Call a bus and the bomb squad.
Appelez une ambulance et l'équipe de déminage. Je vais bien.
It's probably a holdover from my childhood when my pop, he'd leave for work and then three days later we'd get a call asking to wire him bus fare home... From las vegas.
C'est sans doute des restes de mon enfance, quand mon père partait travailler et puis trois jours plus tard, iI nous appelait pour nous demander de l'argent pour rentrer en bus... de Las Vegas.
We call him El Diablo. He got mad at a bus boy.
On le surnomme "El Diablo".
My older brother Mike was a little chubby and every morning when he went to school he'd get on the bus and the kids would call him Pugsley.
Mon frère aîné Mike était un peu grassouillet et chaque matin, quand il est allé à l'école , il prendrait le bus et les enfants l'appelait Pugsley.
after you staged the accident, you used a pay phone to call a taxicab that picked you up at a bus stop down the street.
Après l'accident mis en scène, vous avez utilisé une cabine pour appeler un taxi qui vous a pris à l'arrêt de bus.
Dispatcher received a panic button call 20 minutes ago from one of the company's sightseeing buses.
Le central a reçu un signal de détresse d'une compagnie de bus d'excursion.
Call a cab, take it to the bus station, and leave town.
Appelez un taxi, prenez le bus et partez.
- Somebody call a bus!
¡ Oh mon Dieu
My first night on call, there was a bus accident.
Lors de ma première garde, il y a eu un accident de bus.
I make one phone call, and I'll have you sellin'rotten bananas in a Kazakhstan bus depot, right across the way from Kazakhstan's best fuckin'banana sales...
Je passe un seul appel, et je t'envoies vendre des bananes dans un dépôt de bus au Kazakhstan, juste en face du meilleur vendeur de bananes du coin...
Eric missed his 9 A.M. Please call to reschedule. My name is Nancy Riverton, and your son Jeremy missed his bus at the rest stop on Route 6. Hi.
Eric a manqué son rendez-vous de 9 h. Appelez-moi pour fixer une date.
Why else would I fawn all over you on a bus three years ago and then never call you?
Pourquoi me serais-je pris d'affection pour vous sans vous appeler?
There will be a bus full of kids parked in a location that I will give you the address to next time I call.
Un bus avec les jeunes sera garé à un endroit dont je te donnerai l'adresse au prochain appel.
Call me when you need a new short bus.
Appelez-moi s'il vous faut un minibus.
I even had an intern call every E.R. in the city to make sure she wasn't run over by a bus.
J'ai même fait qu'un interne appelles toutes les urgences de la ville pour être sûr qu'elle a pas été renversé par un bus.
Port Authority Mitch. You'd always call me whenever a wide-eyed farm girl would get off the bus with big dreams of Broadway and no idea what a "casting director" could legally ask her to do, hold or lick during an audition.
Agent des autorités Mitch, tu m'as toujours appelé quand une fille de la campagne descendait du bus avec de grands rêves de Broadway et aucune idée de ce qu'un directeur de casting peut légalement lui demander de faire,
Call for a bus!
Appelez une ambulance!
Call for a bus, Jack.
Appelle un bus, Jack.
Call him a bus.
Trouve lui un transport.
You got a call and were told a bus was hijacked?
Vous recevez un coup de fil, on vous dit qu'un bus a été détourné.
I'm gonna call right now and make a reservation on the bus.
Je vais appeler de suite et prendre une place dans le bus.
We call it that because chicks who want to come on we ask them to pee on this litter box we keep by the front door This way we know for sure that they're willing to party
On l'a appelé comme ça parce ce que quand les filles veulent partir, elle doivent pisser dans une boite au font du bus, comme ca on est sur qu'elle veulent faire la fête.
call a doctor 72
call an ambulance 398
call a cab 16
call again 18
a businessman 18
a bus 28
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
call an ambulance 398
call a cab 16
call again 18
a businessman 18
a bus 28
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
businessman 37
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
bus station 23
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
bus station 23
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19