English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Cameraman

Cameraman Çeviri Fransızca

871 parallel translation
Cameraman Latugin
Le caméraman Latouguine
Give me another cameraman.
Donnez-moi un autre caméraman.
Instead of showing us everyday life in the new Moscow, they're showing us this woman. that the cameraman Latugin has fallen in love with.
Au lieu de la vie quotidienne dans le nouveau Moscou, on nous montre la dame qui occupe le cœur du caméraman Latouguine.
When acclaiming our modern heroes, let's not forget The News Reel Cameraman... the daredevil who defies death to give us pictures of the world's happenings.
Quand nous fêtons nos héros modernes n'oublions pas les opérateurs d'actualités, qui, au péril de leur vie, filment pour nous les images des événements mondiaux.
That little cameraman left this film here.
Le petit caméraman a déposé ça.
( An excerpt from the diary of a cameraman )
( Un extrait du journal d'un cameraman ).
Chief cameraman MIKHAIL KAUFMAN
1er Opérateur : Mikhail Kaufman.
Ever since a trip I made to Africa. I'd have got a swell picture of a charging rhino but the cameraman got scared.
Oui, depuis qu'un cameraman a raté un rhino qui chargeait.
By stipulation with defense attorneys that this is a true film record taken at Strand by Ted Fitzgerald, in employment as a news cameraman I hereby present this film as state's Exhibit A.
Sous réserve que cette pièce à conviction soit un film authentique, tourné à Strand par Ted Fitzgerald, cameraman, voici notre pièce à conviction que j'appellerai "A".
Get me a cameraman quick.
Trouvez-moi un caméraman, vite.
Signal the cameraman.
Dites... euh...
This gentleman you just shook hands with is our cameraman.
O'Doul, à qui vous avez... serré la main, est notre photographe.
The cameraman said, "I can't see her nose."
"Je ne vois pas son nez."
You're a movie cameraman?
Vous êtes un cameraman?
This card says you're a movie cameraman.
Cette carte dit que vous êtes un cameraman de film
I worked as a freelance newsreel cameraman.
J'ai travaillé en tant que pigiste d'actualités.
Vannier as a newsreel cameraman was photographing the Rose Tournament Parade from a point on Colorado Boulevard in Pasadena.
Vannier en tant que cameraman d'actualités photographiait la parade du Tournoi des Roses. Il était situé sur Colorado Boulevard à Pasadena.
The cameraman said :
Le caméraman m'a dit :
- Thanks, Delilah. I'll look at them later. - The candid cameraman?
Le "cinéaste"?
- Hello, I'm Duffy, the candid cameraman. - You just store that thing.
Détruisez-la!
To the cameraman's wife, actually.
À sa femme, je veux dire.
Cigarettes to the cameraman
Pour lui, des cigarettes.
Chapman my cameraman....
Chapman fera la lumière.
Lev atamanov art directors Leonid Shvartsman, Alexander Vinokurov music Nikolai Budashkin cameraman Michael Druyan sound George Martynuk cutter Lidia Kyaksht words ( poems ) Ya.
Lev Atamanov Directeurs artistiques : Leonid Shvartsman, Alexander Vinokurov Musique : Nikolai Budashkin
If this paisan asks me again am I sure the cameraman got his picture coming to this funeral...
Si ce plouc me demande encore si le cameraman l'a bien filmé à ces funérailles...
Cinematography by Masao Tamai
Cameraman : Masao Tamai
What chance have I got - send out a cameraman?
Que puis-je faire?
Hey. Hey, Mr. Cameraman, move that old red eye a little closer.
M. Le cadreur, rapprochez un peu l'œil rouge!
Your cameraman has been missing since yesterday your secretary since the day before. You wish the police to find them.
Votre caméraman a disparu hier, et votre secrétaire, le jour précédent.
And the cameraman?
Et le caméraman?
First Shuter, then the Fräulein. And now this cameraman.
D'abord Shuter, puis la Fräulein, et maintenant, le caméraman.
Our newsreel cameraman catches her leaving Corona, on what may be her last trip anywhere.
Notre caméraman filme sa sortie de Corona. Peut-être son dernier voyage.
You want to send a cameraman?
On envoie un photographe?
Grab a cameraman.
Trouve un photographe.
Marcacci, this cameraman, he took some for me but I have them at home.
Un chef opérateur en a fait de très belles. Elles sont chez moi.
If you knew him, you would realise that he's really a nice guy and a really good cameraman.
Si tu le connaissais, tu verrais qu'il est sympathique, et un excellent chef opérateur.
Ah, my photographer.
Ah! Mon cameraman!
Camera :
Cameraman :
Principal Cameraman :
Image :
Assistant Director - 2nd Cameraman
Assistant réalisateur Assistant photographie
Cameraman
Prise de vues
It must have been the cameraman or special effects.
Ça doit être le caméraman ou les effets spéciaux.
If one's not working in the movies, being a street photographer isn't such a bad way of life
Quand on n'a pas de travail comme caméraman, ce n'est pas mal d'être photographe de rue.
You're tilting her collar. "
Le caméraman s'exclama :
- To the cameraman
- Au caméraman...
The cameraman is ready... come on!
- M. Kruger.
Director of Photography
Caméraman
[Cameraman Shouts] AHHH! You got my hand!
Je me suis coupé la main!
Camera Operator Assistant Editor
Caméraman Assistant photographie Assistant montage
Okay, Harry.
CAMÉRAMAN :
Ah, Mr. Ke-noff?
CAMÉRAMAN :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]