Captain lance Çeviri Fransızca
92 parallel translation
Captain Lance Murdock!
le Capitaine Murdock!
Your pal, Captain Lance Murdock.
Ton pote, le Capitaine Lance Murdock.
The Futurama crew will be back next year with all new episodes featuring Bender, Leela, and me, Al Gore, as Captain Lance Starman.
L'pour de nouveaux avec Bender, Leela, et moi, Al Gore, comme le Capitaine Lance Starman.
Detective Lance- - captain Lance- - is also in pursuit.
Le détective Lance... le capitaine... le prend en chasse aussi.
Captain Lance?
Capitaine Lance?
Uh, Captain Lance...
Capitaine Lance...
Just because Captain Lance is angry and Felicity is momentarily unavailable.
Juste parce que le Capitaine Lance est en colère et Felicity est momentanément indisponible.
Yes, Captain Lance is shutting you out, but I don't believe you're the Arrow so that people can say "thank you."
Oui, le Capitaine Lance ne te fait plus confiance, mais je ne crois pas que tu sois Arrow pour que les gens puissent te remercier.
Call Captain Lance, I'm already on it.
- Appelle le Capitaine Lance. - Je m'en occupe déjà.
This is Captain Lance. City Hall.
Ici le Capitaine Lance.
In the wake of the attacks, Captain Lance has issued an arrest warrant for the vigilante known as the Arrow as the largest manhunt in the city's history is underway.
Au vu de ces attaques, Le Capitaine Lance a lancé un mandat d'arrestation contre le justicier connu sous le nom de Arrow, et la plus grande chasse à l'homme de l'histoire de la ville est lancée.
Captain Lance confirmed that arrest warrants have also been issued for each of the Arrow's accomplices.
Le Capitaine Lance a confirmé que des mandats avaient été lancés pour tous les complices d'Arrow.
The citywide manhunt for the Arrow continues this evening as Captain Lance has made capturing this dangerous vigilante the S. C. P. D.'s top priority.
La chasse à l'homme à travers la ville pour Arrow continue ce soir alors que le Capitaine Lance a fait de la capture de ce dangereux justicier la priorité de la police.
Captain Lance I'm here to turn myself in.
Capitaine Lance... Je suis ici pour me rendre.
Whatever line of crap you're thinking about giving me, you just save it. Captain Lance, it's clear- -
Capitaine Lance, c'est clair...
Captain Lance, you were warned.
Commissaire Lance, vous êtes prévenu.
Captain Lance, the district attorney was pronounced dead, and reports are coming in that the city comptroller and the head of emergency services have also been killed.
Commissaire Lance, l'adjoint au procureur est mort, et des rapports disent que le contrôleur financier de la ville et que le chef des services d'urgences ont aussi été tués.
Captain Lance.
Comissaire Lance.
Captain Lance sent her with more than enough cops to keep her safe.
Le commissaire Lance l'a renvoyée avec plus de flics que nécessaire pour assurer sa sécurité.
Except for Captain Lance.
Sauf pour le Capitaine Lance.
Yeah, well, Captain Lance is Mia right now.
Oui, euh, Capitaine Lance est introuvable actuellement.
Ask Captain Stacey to contact the Army for flamethrowers. Over.
Que le Capitaine Stacey demande des lance-flammes ø l'Armée, A vous,
He is a mad, overweight Captain Ahab, searching down you, his Moby Dick. His white whale. - And you?
Un capitaine Ahab obèse lancé à votre poursuite, sa Moby Dick.
Mr. Fox, they faked a message from the captain, they've launched an attack against our ship.
Ils nous ont envoyé un faux message, ont lancé une attaque.
Captain, he's starting his run.
Il lance l'attaque.
A smaller attack on this village a week ago, driven off by Captain Tracey with his phaser.
Le capitaine Tracey a lancé une attaque contre ce village la semaine dernière.
Lance, cover the Captain.
Couvre le capitaine!
Yes, Captain, I was given an order by my squad leader... Lance Corporal Harold W. Dawson, United States Marine Corps... and I followed it.
Oui, mon capitaine, j ´ ai reçu un ordre de mon chefd ´ escouade... le caporal Harold W. Dawson des Marines des Etats-Unis... etje l ´ ai exécuté.
Aye, Captain. Tuvok, arm the phaser banks and load the forward torpedo bays. We don't know what the Kazon have in store for us.
Tuvok, armez les batteries de phaseurs et chargez les lance-torpilles.
Captain, someone's initiating a transport.
Quelqu'un lance une téléportation.
Captain, the Borg ship has initiated a self-destruct sequence.
Parez à tirer. Le vaisseau borg a lancé une séquence d'autodestruction.
Commander, I'm reading an unauthorized shuttle launch. It's the Captain.
Quelqu'un lance la navette sans autorisation.
- Lance Hunt is Captain Amazing.
- Lance Hunt est le Capitaine Formidable.
Now I present to you our captain, Lance Harbor. Let's hear it!
Je vous présente notre capitaine, le quarterback, Lance Harbor.
Corporal Caleb Farmer, having been found guilty of the premeditated murders of Captain Darrin Pfeiffer, Lieutenant Cory Ware, and Lance Corporal Jesse Gonsalves, this court-martial sentences you to be put to death.
Caporal Caleb Farmer, vous ayant reconnu coupable des meurtres avec préméditation du capitaine Darrin Pfeiffer, du lieutenant Cory Ware et du vice-caporal Jesse Gonsalves, cette cour martiale vous condamne à la peine de mort.
Captain, I can fire that polaron burst myself.
- Je lance cette décharge polaronique. - Regagnez votre poste.
Eh, Captain Janeway, holding her spear at the queen's throat, throws her weapon aside, and she argues passionately to put an end to their conflict... in words no one will fail to understand.
Janeway, sa lance à la gorge de la reine, jette son arme et fait un plaidoyer passionné visant à mettre fin à leur conflit en des mots... à la portée de tous.
captain Hunt, put down your force lance.
Captaine Hunt, posez votre lance.
Smallweed, the moneylender, had been advertising a little while ago for the whereabouts of Captain Hawdon.
Smallweed, l'usurier, a lancé un avis de recherche pour le capitaine Hawdon.
You remember Captain Hawdon, your gallant comrade in arms? You remember I advertised, you came to me?
Le capitaine Hawdon, votre joli frère d'armes, j'ai lancé un avis et vous êtes venu.
Captain hero, narrating : to make my boy A productive member of society,
Pour faire de mon fils un membre productif de notre société, je l'ai lancé dans le seul domaine où un décérébré complètement con puisse se débrouiller...
I ran an auspex sweep, Captain.
J'ai lancé un balayage Auspex, Capitaine.
Do you want me to initiate the memory wipe, Captain?
Vous voulez que je lance la purge mémoire?
Captain, the Creavers have fired ion torpedoes.
Capitaine, les Creavers ont lancé des torpilles ioniques. Les boucliers!
The Government has launched an inquiry into how the gas was released, and how a retired army captain, suffering from dementia, was able to gain access to the television studio.
Le gouvernement a lancé une enquête pour savoir comment le gaz a été laché, et comment un capitaine d'armée retraité, souffrant de démence a pu avoir accès au studio de télévision.
A captain putting out an a.P.B. On his own detective?
Un commissaire qui lance un avis de recherche sur un de ses inspecteurs.
- Adalind's mother gave your Captain the stuff he needed to break Adalind's spell on Juliette?
Elle a donné à ton Capitaine tout le matériel dont il avait besoin pour briser le sort qu'Adalind a lancé sur Juliette?
We start the hunt, captain!
On lance la chasse, capitaine!
Where's Captain Lance?
Où est le Capitaine Lance?
S. C.P.D. Captain Quentin Lance was present for the attack and had this to say on the incident :
Le Capitaine Quentin Lance était présent lors de l'attaque et voilà ce qu'il avait à dire sur l'incident :
Captain Lance...
Capitaine Lance...
lance 550
lancelot 126
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain kirk 177
captains 25
lancelot 126
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain kirk 177
captains 25