Charge again Çeviri Fransızca
223 parallel translation
What's the charge again?
Quelles sont les accusations?
I'll never be in charge again.
Je ne m'occuperai plus de toi.
Well, Debbie says that if women are to take charge again, they must do it in a feminine way. They mustn't resort to aggressive and violent masculine methods. She says that it's up to women to show themselves better than men.
Que quitte à ré-attaquer, il faut le faire avec des méthodes féminines, pas agressives et violentes comme les hommes, que c'est à nous de montrer qu'on est meilleures, en aimant les hommes et en les guidant tendrement vers le New Age.
That's because I'm going to be in charge again.
Car je vais reprendre les renes.
What I want to protect is only the drama "Morning of Kyeongseong", which I'm in charge of as Director of Drama Department. And also, your interruption in my drama by using that dirty trick, I hope that never happens again from now on.
Ce que je veux protéger... Pour lequel je suis en charge en tant que Directeur du Département des Dramas. J'espère que cela ne recommencera pas.
We'll put someone else in charge, call in all doubtful loans and be on safe ground again.
On le remplace, on annule les prêts douteux et on rétablit la situation.
Is she in charge of your entertainment again?
Lizzie! Vous reprenez du service?
- Teddy's swinging the big stick again.
- Teddy revient à la charge.
And, once again, I accept the charge.
Applaudissements. Et à nouveau, j'accepte cette charge.
" And, once again, I accept the charge.
" Et à nouveau, j'accepte cette charge.
What's that number again?
Je m'en charge. - Quel est son numéro déjà?
Again I say, the charge is wearing no beard, no costume driving through Postville without due respect to or observance of the customs of said city.
Vous êtes donc accusé de ne porter ni barbe ni costume et de traverser Postville sans respecter les coutumes de ladite ville.
That reminds me, Mrs. Alsop's on the warpath again.
À propos, Mme Alsop est revenue à la charge.
She's loading again at Tientsin.
Il charge à nouveau à Tianjin.
It will still be much more pleasant when Lady Chatterley takes charge of you again.
- Ce sera tout de même très agréable.. .. quand elle s'occupera à nouveau de vous.
I doubt if Edward L. McKeever will ever trouble us again.
Je doute que Edward L. McKeever revienne à la charge.
If you think you'll worm out of this on an incompatibility charge you can start thinking over again!
Si tu trouves que c'est une raison de divorcer, tu te trompes complètement.
Dr. Adam Penner has again taken charge of the Atom Commission.
Le Dr Adam Penner a repris la direction de la Commission nucléaire.
I was going to come back, and try again.
J'allais revenir à la charge.
I'm supposed to get you on report again, see?
Ce soir, je suis chargé de te faire inscrire à nouveau.
"I charge you not to think of visiting again", Sophie desperately wrote to Tom.
"Je vous ordonne de ne plus me rendre visite", avait écrit Sophie avec désespoir.
But I'm warning you that if you dare buffooning in my presence again
Je vous déclare cependant que si vous récidivez en ma présence, je me charge de vous apprendre
Z. Gold, participant of the international resistance movement As for the case old almost twenty years, which was reopened nine years ago, it is true we conspired, The Regional Court in Bratislava was ordered to hear the case again in the necessary extent and to make a decision.
Le Parquet départemental de Bratislava a été chargé de réétudier l'affaire et de trancher.
Tell me again about her last cavalry charge.
Reparle-moi de sa dernière charge.
Sir David, I'm again instructed... to emphasize that the Fuehrer wishes... to avoid further bloodshed.
Sir David, Je suis de nouveau chargé de vous rappeler que le Fuehrer souhaiterait éviter une autre effusion de sang.
In other words, we get the burden again while good old Monty gets the glory.
Autrement dit, on se charge de tout et Monty se couvre de gloire.
Dundee, if it happens again, I'm gonna charge him.
Si cela devait se reproduire, je devrais l'arrêter.
Soon as it heals up, you come back and you try it again.
Le temps de t'en remettre, et tu reviens à la charge.
If you ever show it here again, I'm gonna charge you with everything... from espionage to indecent exposure.
Si je vous revois ici, je vous fais arrêter pour tous les délits imaginables, espionnage inclus!
I want to know how much you'd charge to start things up again.
Combien me demanderiez-vous pour faire raviver la flamme?
Here I go, being mercenary again.
Me revoilà à la charge, moi, le mercenaire.
If he slandered you once, he will do it again.
S'il vous a chargé une fois, il n'hésitera pas à le refaire.
In view of his young age, the fact that he has a family to support, that he has no record, and that he promises never to do it again, I would ask the plaintiffs to forgive him if they can.
Etant donné son jeune âge, et le fait qu'il ait une famille à charge, qu'il n'a pas de casier judiciaire et qu'il promet de ne plus recommencer, je demande aux plaignants de lui pardonner,
Take charge of your life again.
Reprendre votre vie en main.
# And now I'm back again #
Je suis chargé de maintenir la paix. - Il avait commis un crime.
They stop for this evening, let us see each other again tomorrow, I am going to be in charge of it.
On arrete pour ce soir, revoyons-nous demain, je vais m'en occuper.
He came at me again.
Il est remonté à la charge.
I say again, I order you to place the X.O. under arrest on the charge of mutiny!
Je vous ordonne de mettre mon second aux arrêts pour mutinerie!
Did he charge you again for that coffee? Your coffee?
Ils t'ont facturé le café.
Just do what you're supposed to, and don't call me here again.
Je me charge de lui. Fais ce que tu as à faire.
I have learned that if I drink just enough I can put it to sleep for a few minutes a few minutes where I am in charge of myself again.
Je me suis rendu compte que si je buvais suffisamment... je pouvais l'endormir pendant quelques minutes... des minutes pendant lesquelles... je suis de nouveau maître de moi-même.
So I'm telling you again, he's mine.
Alors je te le répète, je m'en charge.
There they go again!
Ils reviennent à la charge!
I took charge of you as an orphan, and I shall do so again.
Je t'ai recueilli quand tu étais orpheline, je te recueillerai á nouveau.
You charge me again?
Yous me refaites payer?
You charge me again to take them out and then...
Yous me faites payer l'extraction puis...
When you call back... ... they charge you for the first minute again at that high rate.
Tu vas rappeler... ils le savent, et t'as la première minute au prix fort!
I have the sense on occasions that I go splat not to hurl myself again.
C'est ce que vous faites, là. Mais quand je me ramasse, je ne reviens pas à la charge.
He's charging weapons again.
Il charge les armes.
Again, I don't mean to be annoying with my questions but if it is a crocodile, which I don't think it is, and they do charge these baby hatchling sounds, why would you want to be underwater at the time?
Je vous ennuie avec mes questions Mais si c'est un crocodile, ce que je ne crois pas et qu'il charge en entendant ce bruit pourquoi voulez-vous etre dans l'eau?
"Lest the jinn escape again and bring on the apocalypse", the god Ahura Mazda was enlisted to guard the stone. "
De crainte que Ie djinn ne s'échappe à nouveau et entraîne l'apocalypse, Ie dieu Ahura Mazda fut chargé de garder Ia pierre...
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charges were dropped 19
against what 33
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charges were dropped 19