Claudio Çeviri Fransızca
375 parallel translation
Oh, Mademoiselle DuBois, will you please tell Monsieur Claudio to come in?
Dites à m. Claudin d'entrer.
You know why I sent for you, Claudio.
Savez-vous pourquoi je vous ai fait venir?
Let me hear you play, if you please, Claudio.
J'aimerais vous entendre jouer, s'il vous plaît.
What was that, Claudio?
- Qu'était-ce, claudin?
You were trying to fool me, eh, Claudio?
Vous cherchiez à me berner?
I hope so, but in the meantime... You know, Claudio, the aim of the Paris Opera is perfection.
Je l'espère, mais en attendant... vous savez, l'opéra de paris recherche la perfection.
I know it's hard, Claudio.
Je sais que c'est dur, claudin.
I'll come right to the point, Monsieur Claudio.
J'en viens au fait.
That's my last word, Claudio.
C'est mon dernier mot.
Monsieur Claudio is here, Signor Ferretti. Oh!
Monsieur claudin est là, signor ferretti.
Come in, Claudio. Come in.
Entrez, claudin.
Claudio, if you don't mind me saying so, you are a fool.
Claudin, si vous permettez, vous êtes un sot.
I'm sorry, Claudio.
Désolé, claudin.
Come, come, my dear Claudio.
Allons donc!
Did we ask you to bring your music to us, Claudio?
Vous a-t-on demandé de l'apporter?
Erique Claudio.
- Erique claudin.
By that madman, that Claudio. Get a doctor, quickly!
Allez vite chercher un médecin.
Erique Claudio, " former violinist at Paris Opera House.
Erique claudin, ancien violoniste de l'opéra de paris. "
After 20 years with the Paris Opera, this miserable Claudio has the insolence to commit a murder.
Après 20 ans à l'opéra, il a l'insolence de commettre un meurtre.
You know Erique Claudio?
- Connais-tu erique claudin?
That old scoundrel Claudio must have stolen it.
- Claudin a dû le voler.
But as a man, Monsieur Daubert, you can understand that sitting there in the orchestra pit night after night and looking at Christine, Claudio probably fell in love with her.
Mais en tant qu'homme, vous pouvez comprendre qu'à force de regarder christine depuis la fosse d'orchestre, claudin a dû tomber amoureux d'elle.
Christine, Claudio ever seek more than a casual acquaintance with you?
Claudin a-t-il cherché à nouer des contacts plus étroits avec toi?
Claudio was barely 50.
Claudin avait près de 50 ans.
Do you really think this Claudio would be tempted to leave his hiding place and risk his life merely to hear his own concerto?
Croyez-vous que claudin sera tenté de quitter sa cachette et de risquer sa vie pour écouter son concerto?
Perhaps Claudio is up there now, listening.
Claudin est peut-être en train d'écouter.
I... I'm glad he heard it before he... Poor Claudio.
Je suis heureuse qu'il l'ait entendu avant... pauvre claudin.
A chair, Father Claudio.
Asseyez-vous. Une chaise, Père Claudio.
Father Claudio, one of the chaplains is a Jew!
Père Claudio, l'un des aumôniers est juif!
Claudio Pirotto.
Claudio Piroto.
Enough, Claudio!
Assez, Claudio!
Nanny, Claudio wet himself!
Tata, Claudia a fait pipi!
Bye, Claudio! Keep in touch!
Au revoir, Claudio!
BY CLAUDlO MANOEL DA COSTA, TOMAS antonio GONZAGA,
claudio MANOEL DA COSTA, TOMAS ANTONlO GONZAGA,
Claudio...
Claudio...
Claudio, I don't feel so well.
Claudio, je me sens mal.
To get medicine for Claudio. He's got a cough.
Il faut des médicaments pour Claudio.
Anytime, Claudio.
- Quand tu veux!
I would not to be in his place. If Claudio catches him... Bam!
- Je ne voudrais pas être à sa place si Claudio l'attrape...
Claudio, your scarf, my son.
Claudio! L'écharpe. Claudio!
- What's his name? - Claudio.
Quel est son nom?
Cicchetti, Claudio.
Claudio. Cicchetti Claudio.
Claudio, Bruno, you too look at the marvel.
Claudio, Bruno, vous aussi, regardez, regardez la merveille!
He says Sylvie was born in a garbage can.
Claudio, il croit que Sylvie est née dans une poubelle.
What could have been the matter, Claudio?
Qu'y a-t-il?
You are late, Monsieur Claudio.
Il est tard.
Claudio.
Claudin?
Claudio.
- Claudin.
Erique Claudio.
Erique claudin.
Claudio.
- Claudin?
When you want, Claudio.
- Oui.