English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Dead people

Dead people Çeviri Fransızca

3,037 parallel translation
Dead people never talk back.
Les morts ne répondent jamais.
I found someone with the power to bring dead people back to life.
J'ai trouvé quelqu'un avec le pouvoir de résussicter les morts.
Dead people that we just murdered.
- Des morts qu'on a tués.
But pictures of dead people from TV or movies.
Des photos de morts dans les films.
After all, that's where the dead people are.
Après tout, c'est là qu'on trouve les morts.
Dead people's dresses?
Des robes de mortes?
But the number of dead people is increasing.
Mais le nombre de morts augmente.
So, what about skyscrapers for dead people that were built down?
Alors, pourquoi pas des gratte-ciel pour morts, construits vers le bas?
Ls that Mr. and Mrs. Dead People's house?
C'est pas la maison des personnes mortes?
You run up against "La Reina" Elena and I'm telling you, I see dead people.
Si vous affrontez la reine Elena, il y aura un bain de sang.
He talks to dead people!
Il parle aux morts!
Did you see a lot of dead people?
tu as vu beaucoup de gens morts?
We'll see if anymore dead people show up.
On va bien voir s'il nous apparaît d'autres cadavres.
- Dead people.
- Morts.
- Can we make sure there are no more dead people in here?
- Peut-on s'assurer qu'il n'y aucune personne de morte ici?
- I like dead people.
Ce que j'aime, c'est... les morts!
But you don't see dead people anymore.
Mais vous ne voyez plus de morts.
Dead people are buried in the ground, right?
Les morts sont enterrés dans le sol, pas vrai?
- Dead people?
- Des morts?
The power to bring people back from the dead.
Le pouvoir de ressusciter les gens.
When you bring people back from the dead, they turn into a zombie.
Quand tu ramenes des gens à la vie, ils se transforment en zombie!
These UnSubs get off on the power of bringing people back from the dead.
Rodney Alcala pratiquait ce rituel. Ramener ses victimes à la vie excite ce genre de suspect.
- You people told me Walker was dead.
Vous m'aviez dit que Walker était mort.
The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead... and it's clearly timed to show -... in the next phase of the war on terror.
Prononcé quelques jours après la bombe qui a fait 5 morts à Washington... le but du discours est clairement de dans la prochaine étape de la guerre contre la terreur.
To hear what people say about you when you're dead?
Pour entendre ce que les gens disent sur toi quand tu seras mort?
And what did you people do when Charlie got shot dead?
Et qu'avez-vous fait quand Charlie s'est fait tuer?
Two other people are dead too, so no.
Deux autres personnes sont mortes.
His life is here with you people, and this way, you won't have to pry it out of my cold, dead hand.
Sa vie est ici, et comme ça, vous aurez pas à l'arracher de mon cadavre.
Two days, two people dead- - someone out there is waking up not knowing they're gonna be murder number three.
Deux jours, deux morts... Quelqu'un se réveille en ce moment ignorant qu'il va être la 3e victime.
How many people are dead?
- Des morts?
Hey, can you go in the back and get some more of that, uh, creamer? I hate to think that any of these people are dead just because they picked the wrong place to buy coffee.
Dire que ces gens sont morts d'avoir mal choisi où prendre un café.
You could bury people 100 floors down and a whole dead world could be underneath the living one.
On enterrerait les gens sur 100 sous-sols. Et il y aurait tout un monde mort sous le monde vivant.
There are people that care about you that think you're dead.
Les gens qui vous sont chers vous croient morte.
Look, I don't want to shoot people, but I'll happily shoot somebody who's already dead.
Je ne veux pas ; Mais tuer un mort ne me dérange pas.
Four people are dead!
Il y a déjà quatre morts.
It is rather for us to be here dedicated... to the great task remaining before us... that from these honored dead we take increased devotion to that cause... for which they gave the last full measure of devotion... that we here highly resolve that these dead... shall not have died in vain... and that this nation, under God... shall have a new birth of freedom... and that government... of the people, by the people, for the people... shall not perish from the earth.
C'est à nous de nous consacrer à la tâche immense qui nous attend. Puissent ces morts accroître notre attachement à cette cause pour laquelle ils ont offert le sacrifice suprême. Puissions-nous, par notre détermination, faire en sorte qu'ils ne soient pas morts en vain, qu'avec l'aide de Dieu, notre pays renaisse dans la liberté, et que le gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple,
And now you're telling me, what, seven people are dead?
Et vous dites que quoi, sept gars sont morts?
In years to come, when people look upon the word "confusing," they will point to this very afternoon, when the world learned that a dead girl was alive, leading around a band of giant dwarfs.
À l'avenir je vous promets que lorsqu'on voudra définir le mot confusion, tout le monde pensera à cette froide fin de journée oû l'on apprit qu'une jeune fille décédée était en fait encore en vie,
Once people believe Bella's dead, we can't risk anyone seeing her.
Dès que le décès de Bella sera annoncé, personne ne doit plus jamais la voir.
My people will continue to fight long after I'm dead!
Mon peuple se battra encore après ma mort!
- How can people be dead?
- Comment les gens peuvent être morts?
Who can forget the devastating attack on Lake Victoria that left scores of young people dead and a community in shocked and who could've guess that this hell on earth would be rocked by a species of Piranha believed to be
Qui peut oublir l'attaque dévastatrice sur le Lac Victoria qui à fait un grand nombre de morts chez les jeunes et qui a laissé une communauté choquée et qui aurait pu deviner que cet enfer sur la Terre avait été orchestré par un spécimen de Piranha que l'on croyait
If the man at the well was dead, and there could be no doubt about that, then everyone in the valley was dead, and not only the people, but everything that had been live.
Si l'homme du puits était mort, et je ne pouvais plus en douter, tous les habitants de la vallée devaient aussi être morts. Pas seulement les personnes, mais les animaux aussi.
This list of people had all been at the party last night and they were all now dead or heading there.
Ces personnes avaient toutes été à la soirée d'hier et toutes étaient mortes ou en passe de le devenir.
If we do this, the people that we were, the world that we knew is dead.
Si on fait ça, les gens qu'on était, le monde qu'on a connu, tout ça, c'est terminé.
That these people were dead, not sick.
Que ces gens étaient morts, pas malades.
All I do is kill people who are already dead.
Les gens que je tue sont déjà morts.
And them people on cell phones oughta be shot dead in the street.
Et ces gens au téléphones portables devraient être tué par balle dans le rue.
If people near and far... if people who are dead... the undead... and I, myself, have cast an evil eye on you.
Si des vivants ou des morts... proches ou éloignés nous ont jeté le mauvais oeil.
The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp, is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck,
Cet homme, allongé dans la boue, que le bon peuple de Daughtrey a élu comme sheriff, et qui s'est présenté sous le nom de Bill Sharp, est en réalité un fugitif du nom de Willard Peck,
Hundreds of people dead each time they run a simulation.
Des centaines de personnes meurent à chaque exécution d'une simulation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]