Did he say something Çeviri Fransızca
206 parallel translation
Did he say something to you?
Il vous a dit quelque chose?
Just a thought. - Did he say something to you?
Il vous la laissait entendre!
Did he say something to you?
Vous a-t-il dit quelque chose?
Did he say something about two girls named Mae and Edna?
Il a parlé d'elles?
Did he say something?
- Il a dit quelque chose?
Did he say something?
Il t'a dit quoi?
Did he say something to you about the spy?
T'a t-il dit quelque chose Sur l'espion?
Did he say something?
Il t'a dit quelque chose?
Did he say something?
Il a dit quelque chose?
Did he say something to you?
- Non, pas un mot... de toute la route.
- Did he say something about marriage?
- Il a dit quelque chose à propos du mariage?
Why? Did he say something?
Une belle surprise.
Did he say something?
Il s'est trahi?
Did he say something?
- a dit quelque chose?
What's the matter? Did he say something?
Vous a-t-il dit quelque chose?
Why, did he say something?
II a dit quelque chose?
Did he say something?
Qu'a-t'il dit?
Did he say something about...
Mais qu'est-ce qu'il raconte?
- Why, did he say something to you?
- ll t'a dit quelque chose?
Did he say something to you?
Il t'a dit quelque chose?
- Did he say something?
- Est-ce qu'il t'a parlé?
Did he say something?
Il vous a téléphoné?
Oh, God, Paul, did he say something to you?
Mon Dieu, Paul, il t'a dit quelque chose?
Did he say something fuck?
- Il a dit putain de...?
Fifth, uh... You know, he did say something about telling somebody something or other, but then he said he shouldn't mention names, and he was sorry or something, I don't know.
La cinquième... il a mentionné un truc, à savoir que je devrais en parler à quelqu'un dont on ne dirait pas le nom.
YES, HE DID SAY SOMETHING ABOUT A LETTER OF CONSENT.
Oui, il a parlé d'une lettre de consentement.
Well, he did say there was something he want to tell me when I got back.
II m'a dit qu'à mon retour, il me dirait quelque chose.
Say something. Did he know?
Mais parle donc!
He did say something about sending the bailiffs to put us out.
Il a dit qu'il nous ferait expulser.
Well, a long time ago he did say something about trying to arrange a transfer, but I didn't know that he still...
II y a longtemps, il avait parlé d'arranger un transfert, mais j'ignorais...
Did he say if you want to do something?
Tu as des choses à me faire faire?
He did say something about over the rim.
Il a dit quelque chose comme au-dessus de la crête.
They can't make a man say he did something he didn't.
J'avouerai pas un truc que j'ai pas fait.
He did say something about it, Frank.
Il me l'avait dit.
And by the way... Did the gentleman say where he might be reached in case something came up?
Vous a-t-il dit où on peut le contacter?
He did say something about them being after him.
Il a bien dit qu'elles étaient à sa recherche.
Well, as a matter of fact, he did say something once.
En fait, il en a parlé une fois.
But he did say something.
Mais il dirait bien quelque chose.
He did say something about work, about Lt Nara, but it wasn't serious.
Il a bien parlé de son travail, et du Lt Nara, mais rien de sérieux.
[Chuckling] You know something? He did say "well" a lot.
C'est vrai qu'il a un problème d'élocution.
Say he did do something, you still don't believe him.
Il dit qu'il a fait quelque chose, on le croit toujours pas.
It'd cost hundreds of billions. But he did say something about- -
Ça coûterait trop cher, bien sûr, mais il a évoqué...
But he did say something about Doe repeating :
Il paraît que M. X répétait :
- So he did say something?
- Il a donc parlé?
No, that's something he did say.
II l'a dit à l'époque pour de vrai.
But the one thing that he did say... was that if there's something in your gut... that you know you feel is right... you got to go after it, no matter what.
Mais ce qu'il m'a dit, c'est que si on a une certitude, qu'on n'a pas le moindre doute, il faut chercher à l'avoir. Coûte que coûte.
What, did he say something?
II a dit quelque chose?
Something his kid could point to and say he did good.
Une action dont sa fille n'aurait pas à avoir honte.
Did he just say something to you?
Vous a-t-il parlé?
- Did he say something?
- Il a dit quelque chose?
From the net. Then why did he go as far as being on national television to have Serano say something?
Dans ce cas, pourquoi a-t-il pris le risque de se montrer pour faire parler M. Serano?
did he 1350
did he now 35
did he tell you 55
did he die 35
did he hit you 36
did he tell you that 56
did he do it 47
did he just say 44
did he leave 22
did he really 22
did he now 35
did he tell you 55
did he die 35
did he hit you 36
did he tell you that 56
did he do it 47
did he just say 44
did he leave 22
did he really 22