English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Did he say that

Did he say that Çeviri Fransızca

796 parallel translation
Did he say that? Yes, he did.
Oui
Very interesting. When did he say that?
Quand a-t-il écrit ça?
Did he say that?
C'est bien vrai?
- When did he say that?
- Quand a-t-il dit cela?
Did he say that?
C'est ce qu'il a dit?
Did he say that too?
A-t-il dit ça aussi?
Did he say that?
Tu l'as déjà entendu?
Did he say that, too, when he asked you to betray the judge?
II a dit ça quand il t'a demandé de trahir Ie juge?
- Did he say that?
- Il a dit cela?
Did he say - now, be careful, if you please - did he say that he was going to visit Miss Smith the night he did, in fact, return?
soyez clair dans votre réponse, a-t-il dit qu'il allait voir Mlle Smith le soir de son retour?
What did he say that place was?
Comment a-t-il dit que ce lieu été?
What did he say that you don't like?
Pourquoi? Qu'est-ce qu'il a dit qui ne t'a pas plu?
Did he say that?
Vous l'a-t-il dit?
What did he say? That based on his trust on the producer, Anthony, he will sign a contract with us!
Qu'est-ce qu'il a dit? Qu'il va signer le contrat avec nous!
That may have been his liquor, but when you say he wouldn't do the same for me as I did for him, it's... it's a lie!
Cet alcool lui appartient peut-être. Mais quand vous dites qu'il ne ferait pas pour moi ce que j'ai fait pour lui...
- And what did Marshall Ney say, or what did your great historian say that he said?
- Que répondait le maréchal Ney ou que lui faisait répondre votre historien?
What name did he mention and then say that you shouldn't mention?
Quel nom a-t-il dit qu'il ne fallait pas mentionner?
He did say that we could take our time about moving out.
Il nous a laissé un délai pour déménager.
- That's right. - Say, what coat did he say to get her?
- C'est quel manteau, déjà?
- Did he say that?
- Il a dit ça?
- That agent-What did he say?
- Cet agent – Qu'est-ce qu'il a dit?
No, he did not say it that way, Madame.
Monsieur ne l'a pas dit comme ça.
They each knew that he didn't do it... therefore, each thought the other did it. And their mother - she saw the knife in Matt's hand... but she couldn't say so without puttin'the rope around his neck.
Leur mère a vu le couteau dans la main de Matt, mais a eu peur de le perdre en témoignant.
- What did he say to that?
- Qu'a-t-il répondu à cela?
Is that so? And what did he say about me?
Et qu'a-t-il dit à mon sujet?
Did he say that?
Il a dit ça?
Has he? Say, that reminds me, you did a lot for Velma, Roy.
A propos... vous avez été chouette!
- Did he say that?
- ll a dit ça?
And when you told him that, what did he say?
Que vous a-t-il répondu?
No, can't say that he did.
- Non, je ne dirais pas.
Did he say anything that would give us an idea of where he expected to find Count Alucard?
A-t-il rien dit qui puisse nous indiquer... où il comptait trouver le comte Alucard?
He did say that, didn't he?
C'est ce qu'il a dit, hein?
However he did say that since I'm to be the only doctor in town I'd better get acquainted with you, as your apt to need me.
Cependant il a dit que... comme j'allais être le seul médecin en ville je devais vous rencontrer, comme vous allez avoir besoin de moi.
- Did I say that? Well, he was always the smart one anyway, Mrs. Charles.
Il a toujours été malin.
It's the nicest thing that anyone has ever done for me. What did he say?
C'est la chose la plus gentille qu'on ait jamais faite pour moi...
What did he say? That I was fit as a fiddle.
Et il m'a donné un conseil :
What did he say to that?
Qu'at-il répondu à cela?
When you were in London, did you or did you not repeatedly hear Colonel Paradine say that he wished to be dead?
Quand vous étiez à Londres, avez-vous entendu le colonel dire à plusieurs reprises qu'il voulait mourir?
All he did is go up to her and say, "How do you do?" That's all.
Ça existe, la différence de classes.
Well, a long time ago he did say something about trying to arrange a transfer, but I didn't know that he still...
II y a longtemps, il avait parlé d'arranger un transfert, mais j'ignorais...
Oh, Josh, did my father say anything this morning that he might be delayed?
Josh, mon père n'a rien dit ce matin sur un éventuel retard?
I don't know that i did, but if i did invite him to your clambake tonight... and if you did invite him, what did he say?
J'ai dû l'inviter à votre sauterie... Qu'a - t-il répondu?
He did at one time say to me, "It is a perfect fascination, my attachment for that girl."
Il m'avait dit une fois : " L'attachement que j'éprouve pour elle me dépasse.
What about that man? Did he come to? Did he say anything?
Cet homme a-t-il repris conscience?
Say, did they ever find out what your father done with all that money he stole?
On a fini par savoir ce que votre père a fait de l'argent qu'il a volé?
Did she say anything about him? What he looked like, anything like that?
Est-ce qu'elle a décrit le type?
That union organizer, why should he say what he did?
Pourquoi a-t-il dit cela?
Except that the Indian didn't make this mark. I say he did.
Sauf que l'lndien n'a pas fait sa marque
Did he say anything would make you pass a remark like that? Well, did he?
Il a dit quelque chose de ce genre?
Now, mind you, I didn't say that he did.
Attention, j'ai pas dit qu'il l'avait fait.
Well... yes he did say that.
Ben... Oui il m'a dit ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]