Did you see that Çeviri Fransızca
4,310 parallel translation
Did you see that guy at the stage door last night?
T'as vu le mec à côté de la scène hier soir?
Did you see that same old woman when you were in that other world?
L'avez-vous revue lorsque vous étiez dans l'autre monde?
Bullshit! Did you see that?
Mais quelle connerie!
Did you see that? - Nah, I didn't see it.
T'as vu ce jeu?
- Did you see that?
- T'as vu cette faute, bon sang?
Wait a minute. Did you see that?
Une minute.
Did you see that shit?
Tu as vu ça?
- Did you see that?
Vous avez vu ça.
Did you see that, Brother Athelstan?
Tu as vu, mon frère Athelstan?
Did you see that?
Tu as vu?
Did you see that?
Vous avez vu ça?
Sarah, did you see that?
Sarah, tu vois ça?
Did you see that?
Tu vois ça?
Did you see that smile?
T'as vu ton sourire de merde?
Did you see that smile?
Tu as vu ce sourire?
Did you see that shit Conrad pulled off at the Capitol? Goddamn!
Mon pote Conrad a dégommé le Capitole, putain!
Did you see that?
Vous avez vu ça? Non, quoi?
Did you see that look?
Tu as vu ce regard?
Did you see that? !
Tu as vu ça?
Did you see that?
Est-ce que vous avez vu ça? !
Did you see that?
Est-ce que vous avez vu ça?
Hi, Dr. Hunt. Did you see that?
Bonsoir, Dr Hunt.
Or he killed her and framed Riley. Did you see that wife of his?
Ou alors il l'a tuée et accusé Riley.
Did you see that?
As-tu vu ça?
Man, did you see that thing?
Mec, tu as vu cette chose?
Did you see that?
Est-ce que tu as vu ça?
- Did you see that guy?
Tu l'as vu aussi?
Did you see that, Doris?
As-tu vu ça Doris?
- Did you see that?
- Tu as vu ça?
♪ Did you see that shining
♪ did you see that shining
Please go and tell those who sent you that you did not see my son.
Va-t'en et dis à ceux qui t'envoient que tu n'as pas vu mon fils.
Tell your fellow witches that you did not see him!
Va dire à tes sorcières que tu ne l'as pas vu!
Go and tell your fellow witches that you did not see him!
Va dire à tes sorcières que tu ne l'as pas trouvé!
Stop it, Nkem, it's not as if I go that often to see her, and I did ask you the last time you were going to Lagos. Huh?
Arrête, Nkem, ce n'est pas comme si j'allais souvent la voir, et je te l'ai proposé la dernière fois que tu partais à Lagos.
Schultz did it so much better and had so much influence that, once again, you can see it flowing into Calvin and Hobbes.
D'autres artistes avant lui ont essayé de l'intégrer, mais Schulz l'a perfectionnée et a influencé d'autres artistes. Une fois de plus, ça se retrouve dans "Calvin et Hobbes".
Did you see or hear anything that could be linked to the murder?
Avez-vous vu ou entendu quelque chose en rapport avec le meurtre?
Did you guys see that?
Vous avez vu ça?
You didn't see that one coming, did you?
Tu l'avais pas vu venir celle là?
You see that license plate back there, what did it say?
Tu as vu la plaque d'immatriculation?
Did you see something? That made them angry enough to shoot you?
Qu'as-tu vu qui justifie qu'ils tirent?
Did you see that?
Tu as vu ça?
Did you see the size of that bastard?
Avez vous vu la taille de ce bâtard?
You know,'cause the reason I wanted to speak with you is to see if those powers of observation noticed any... evidence of the animal that did this.
Tu sais, la raison pour laquelle je voulais te parler est de savoir si cette capacité d'observation aurai remarqué la moindre preuve qu'un animal a fait ça.
We saw that you were coming! But you did not see me.
Je vous ai fait coucou dans la rue, mais vous ne m'avez pas vue.
Did you ever see any of that sort when you were there?
Vous avez été témoin de ça pendant que vous étiez là-bas?
Did you see that?
T'as vu ça?
Did you guys see how I just touched that?
Vous avez vu comment j'ai touché ça?
Did you just see that girl?
Tu as vu la fille?
Did anybody see you? Is there any proof that you were anywhere but here?
Peux-tu prouver que tu étais autre part qu'ici?
Did you see this letter that was written by the residents of the community, complaining about the state of the five foreclosed homes and their swimming pools?
Vous avez vu cette lettre écrite par les résidents du quartier, se plaignant de l'état des cinq maisons et de leur piscine?
See, I thought this was one of those situations where I did one thing wrong, you did one thing wrong, but now it turns out that I did two things wrong, and... you did no things wrong.
Tu vois, je pensais que c'était une de ces situations où j'ai fait quelque chose de mal, tu as fait quelque chose de mal, mais là il se trouve que j'ai fait deux mauvaises choses, et... toi tu n'as rien fait de mal.
did you sleep well 186
did you 5422
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
did you 5422
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130